意味 | 例文 |
「때」を含む例文一覧
該当件数 : 1011件
정차해 있는 노선버스에 가까워졌을 때, 그 뒤쪽에서 일시 정지하고 추월해서는 안 된다.
停車している路線バスに近づいた時は、その後方で一時停止し追い越してはならない。 - 韓国語翻訳例文
수도의 위치가 매끄러운 면이 아니거나, 부드러우면 뜨거운 물을 부을 때 흔들리므로 강하게 속에 넣는다.
湯口の位置がなめらかな面でなかったり、やわらかいと注湯時に揺られるので強く込めつける。 - 韓国語翻訳例文
저도 고등학생 때 영어를 배운 정도로, 영어를 조금밖에 이야기할 수 없습니다.
私も高校生のときに英語を習ったくらいで、英語は少ししか話すことができません。 - 韓国語翻訳例文
다음에 당신이 일본에 왔을 때 다 같이 맛있는 일본 음식을 먹으러 갑시다.
次回あなたが日本に来た時にみんなで何かおいしい日本食でも食べに行きましょう。 - 韓国語翻訳例文
내가 낯선 소녀에게 말을 걸었을 때, 그녀는 매우 놀란 것 같았다.
私が見知らぬ少女に声をかけたところ、彼女はすごく驚いているようだった。 - 韓国語翻訳例文
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 당신에게 어떤 것을 물어봤습니까?
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはあなたにどんなことを尋ねましたか。 - 韓国語翻訳例文
지난해 대지진 때, 연일에 걸친 불규칙한 정전으로, 전기나 가스를 전혀 사용하지 못했다.
昨年の大震災時に、連日にわたる不規則な停電で、電気やガスが一切使えなかった。 - 韓国語翻訳例文
통근 길에 교통 사고로 일할 수 없을 때, 휴업 특별 지급금 신청을 하다.
通勤途中に交通事故で働けない為、休業特別支給金の申請をする。 - 韓国語翻訳例文
우리 은행원은, 판매할 때 금융 상품 판매법을 준수하지 않으면 안된다.
私たち銀行員は、セールスに際し金融商品販売法を遵守しなくてはならない。 - 韓国語翻訳例文
나는 새로운 언어를 공부할 때, 많은 고난에 직면할 것이라고 생각합니다.
私は新しい言語を勉強する時、たくさんの困難に直面すると思います。 - 韓国語翻訳例文
우리들에 있어서 문제는 아니었지만, 그것은 개가 집에 들어왔을 때 일어났다.
私たちにとって問題ではなかったけれど、それは犬が家に入った時に起きた。 - 韓国語翻訳例文
제 자전거가 펑크났을 때, 곧바로 관광를 하고 있는 사람이 도와주었습니다.
私の自転車がパンクしたとき、すぐにツーリングをしている人が助けてくれました。 - 韓国語翻訳例文
머리를 감고 싶을 때, 드라이 샴푸를 사용하고, 마른 수건으로 닦아낸다.
髪を洗いたいと思ったとき、ドライシャンプーを使用し、乾いたタイトルでふき取る。 - 韓国語翻訳例文
대마초 흡연자가 대마초를 피우는 것을 그만뒀을 때, 대마초 흡입이 기인한 무언증은 끝난다.
大麻吸引者が大麻を吸うのをやめたとき、大麻吸引が起因していた無言症は終わる。 - 韓国語翻訳例文
상사가 내 기획서를 큰소리로 비웃기 시작했을 때, 나는 나의 얼굴이 붉어지는 것을 느꼈다.
上司が私の企画書を大声であざけり始めたとき、私は自分の顔が赤くなるのを感じた。 - 韓国語翻訳例文
이제는 현지에서 교류회가 있을 때, 통역을 할 수 있게 되었습니다.
今では地元で交流会があった時に、通訳をすることができるようになりました。 - 韓国語翻訳例文
확정 신고 때 직장인이나 연금 수급자는 통상 신고서 A를 사용한다.
確定申告の際、サラリーマンや年金受給者は通常申告書Aを使用する。 - 韓国語翻訳例文
그 위기가 한창일 때, 그는 눈부신 용기와 확고한 목적 의식의 강함을 보였다.
その危機のさなか、彼は目覚ましい勇気と確固とした目的意識の強さを見せた。 - 韓国語翻訳例文
청부업자가 막판에 와서 빠졌을 때, 시작할 준비는 모두 갖추고 있었어.
請負業者が土壇場になって抜けたとき、始める準備はすべて整っていたのよ。 - 韓国語翻訳例文
왕복권이 싸다는 건 알고 있지만, 돌아갈 때 친구를 찾아갈까 생각 중이야.
往復券のほうが安いとはわかっているんだけど、帰りに友だちを訪ねようか考え中なの。 - 韓国語翻訳例文
옛날에, 요코하마 근처에 살고 있었을 때, 쇼핑하는 김에 산책한 적이 있습니다.
昔、横浜の近くに住んでいたときに、買い物ついでに散歩したことがあります。 - 韓国語翻訳例文
당신이 그녀가 해변에 온 것을 알았을 때 나에게 그것을 가르쳐 주길 바랐다.
あなたが彼女がビーチに来る事を知った時に私にそれを教えてほしかった。 - 韓国語翻訳例文
색깔이 변색한 원인은 식품을 구웠을 때 색이 변하는 성분이 스며 나와, 저렇게 되었다고 한다.
色が変色した原因は焼き色をつけている成分がにじみ、あのようになったそうです。 - 韓国語翻訳例文
전재할 때, 어떤 조건이 있으면 교시해 주실 수 있습니까?
転載するにあたり、何か条件がございましたらご教示いただけますでしょうか。 - 韓国語翻訳例文
다나카 부장에게는, 이때다, 싶을 때 제 의견을 허락해 주신 덕분에, 정말 감사합니다.
田中部長には、ここぞというときに私の申し出を許可していただいたおかげで、本当に感謝しております。 - 韓国語翻訳例文
작은 새가 하늘로 날아갔을 때, 저는 케이지가 열러있던 것에 알아차리지 못했습니다.
小鳥が空へ飛んでいったとき、私はケージが開いていたことに気づきませんでした。 - 韓国語翻訳例文
그 후 2000년에 당사로 경영 이행할 때, 인버터와 IPM모터의 생산을 시작했다.
その後2000年に当社へ経営移行する際に、インバータとIPMモータの生産を開始した。 - 韓国語翻訳例文
5월 14일에 출하할 때 나무 상자 외측에 첨부 파일처럼 케이스 마크가 붙여져 버린다.
5月14日に出荷する時に木箱の外側で添付ファイルのようにケースマークを貼ってしまう。 - 韓国語翻訳例文
그것은 수건이라고 하고, 목욕하고 몸을 씻을 때나, 손을 씻은 후 손을 닦을 때 사용합니다.
それは手ぬぐいといって、風呂に入って体を洗うときや、手を洗ったあとに手を拭くのに使います。 - 韓国語翻訳例文
이렇게 넓혀서 사용합니다. 이미 아시겠지만, 이것은 들고 걸어서, 더울 때 시원하게 하는 것입니다.
このように広げて使います。もうおわかりと思いますが、これは持ち歩いて、暑いときに涼を取るものです。 - 韓国語翻訳例文
밀회 때, 오바마 대통령은 중국의 후진타오 국가 주석에게 북쪽을 지배해야 한다고 호소했다.
密会の時、オバマ大統領は中国の胡錦濤国家主席に北を支配するべきだと訴えた。 - 韓国語翻訳例文
우리가 영어를 공부할 때 필요한 것은 도구가 아닌 열정이겠죠.
私達が英語を勉強するときに必要なのは道具ではなく情熱なのでしょう。 - 韓国語翻訳例文
당신에게 확인받기 위해서 그 서류를 내일 집에 돌아갈 때 가지고 가겠습니다.
あなたに確認してもらうためにその書類を明日家に帰るときにもって行きます。 - 韓国語翻訳例文
남성은, 밸런타인데이 때 여성에게서 받은 초콜릿의 답례로, 선물을 건네줍니다.
男性は、バレンタインデーの時に女性からもらったチョコレートのお返しに、プレゼントを渡します。 - 韓国語翻訳例文
야마다 부장님이시니까, 일이 신경 쓰일 거라고는 생각합니다만, 이럴 때, 충분히 쉬어주세요.
山田課長のことですから、お仕事が気にかかるかとは存じますが、この際、十分にご静養なさってください。 - 韓国語翻訳例文
손님의 주문을 처리할 때, 실수가 발생해버려, 정말 죄송합니다.
お客さまの注文を処理する際に、ミスが発生してしまったようで、お詫び申し上げます。 - 韓国語翻訳例文
몇주 전, 당신에게 특별한 선물을 샀으니 이번에 이 곳에 올 때 건네드리겠습니다.
数週間前、あなたに特別なプレゼントを買ったので今度ここへ来たときに渡します。 - 韓国語翻訳例文
몇십 년이나 만나지 않아도, 어릴 때 친구의 얼굴은 알게 되는 겁니다.
何十年も会っていなくても、子どもの時の友だちの顔はわかってしまうものです。 - 韓国語翻訳例文
당신은 보통 문제가 생겼을 때 어떻게 합니까? 자신의 속에 넣어 두거나, 친구들에게 상담합니까?
あなたは普段問題を抱えているときどうしますか?自分の内にしまっておくか、友達に相談しますか? - 韓国語翻訳例文
예를 들면, 특정한 환경 자극이 식물 세포에 주어졌을 때, 종종 같은 종류의 세포라도 다른 반응을 보입니다.
例えば、特定の環境刺激が植物細胞に与えられた時、しばしば同じ種類の細胞さえ異なる反応を示します。 - 韓国語翻訳例文
일요일에 출근하는 경우는, 사무실에 들어갈 때 보안 시스템을 해제하고 입실해 주세요.
日曜日に出勤する場合は、オフィスに入る際にセキュリティシステムを解除してから入室してください。 - 韓国語翻訳例文
생명 보험을 계약할 때 현재의 건강 상태, 과거의 병력을 보고하는 계약자의 고지 의무가 있습니다.
生命保険を契約する際、現在の健康状態や過去の傷病歴を報告する契約者の告知義務があります。 - 韓国語翻訳例文
기분이 좋다는 말은 뭔가 좋은 일이 있거나, 날씨가 좋아서 왠지 들뜨는 느낌일 때 사용합니다.
気分がいいと言う言葉は、何かいいことが有ったり、天気が良くてなんとなくウキウキした気持ちの時に使います。 - 韓国語翻訳例文
패스트푸드 업계에서는, 새로운 메뉴 창설 때, 포커스 그룹의 협력을 얻어, 철저한 정성 분석을 하는 것으로 알려졌다.
ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。 - 韓国語翻訳例文
돌아가실 때, 복사본을 가져가셔서 재검토해 주시면, 다음 주 어떤 작업을 할지 조금 파악할 수 있습니다.
お帰りになるときに、コピーを持ち帰って見直してもらえば、来週どのような作業をするかを少し把握できるでしょう。 - 韓国語翻訳例文
긴자에서 젊은 남자에게서 앙케트에 응답하도록 요구받았을 때, 마리는 그것이 이른바 “앙케트 상법”이라고 불리는 미심쩍은 상법이라고 바로 알았다.
銀座で若い男にアンケートに回答するよう求められた時、マリはそれがいわゆる「アンケート商法」と呼ばれる怪しげな商法であると即座に分かった。 - 韓国語翻訳例文
문제에 부딪혔을 때, 그는 항상 아무 주저 없이 문제를 마주 보고, 해결을 위해 힘을 발휘하고 있습니다.
問題に当たった時、彼は常になんのためらいもなく問題に向き合い、解決に向けて力を発揮しています。 - 韓国語翻訳例文
매매 거래 정지 제도는, 투자가의 판단에 영향을 주는 뉴스가 그들에게 알려졌을 때 적용된다.
売買取引停止制度は、投資家の判断に影響を与えるニュースが彼らに知らされたときに適用される。 - 韓国語翻訳例文
그는 그 여성이 자기 바로 옆에 있다고 생각했지만, 그가 책 뒤에서 응시했을 때, 그녀는 사라져있었다.
彼はその女の人が彼の真横にいると思っていたが、彼が本の後ろから凝視した時、彼女はいなくなっていた。 - 韓国語翻訳例文
회사가 대손충당금 조입을 했을 때, 명확한 계산을 몰라도, 일부의 계산이 회수 불능이 될 것이라고 예측되었다.
会社が貸倒引当金繰入をした時、明確な勘定を知らなくても、一部の勘定が回収不能になるだろうと予測していた。 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |