意味 | 例文 |
「있다」を含む例文一覧
該当件数 : 6873件
고용자의 대다수가 조합을 더 이상 승인되지 않기를 원하고 있다.
雇用者の大多数が組合をもはや承認されなくすることを望んでいる。 - 韓国語翻訳例文
세부까지 알아보면 더 많은 오류가 발견될 수도 있다.
細部まで調べればもっと多くの不具合が見つかるかも知れない。 - 韓国語翻訳例文
이 프로그램은, 매번 세계 각국의 도시를 하나 다루고 있다.
この番組は、毎回世界各国の都市を一つ取り上げている。 - 韓国語翻訳例文
나의 선생님은, 내가 같은 실수를 하지 않는 것을 기대하고 있다.
私の先生は、私が同じ間違いをしないことを期待している。 - 韓国語翻訳例文
때로는, 사소한 일이 그 사람에게 평생 영향을 계속 주는 일도 있다.
ときには、ささいな出来事がその人に一生影響し続けることもある。 - 韓国語翻訳例文
나는, 그가 그 자리를 얼버무리기 위해 거짓말을 한 것을 알고 있다.
私は、彼がその場を繕うために嘘をついたことを知っている。 - 韓国語翻訳例文
이 심판은 자주 오심을 해서, 매수된 것이라는 소문이 있다.
この審判はよく誤審するので、買収されているとうわさされている。 - 韓国語翻訳例文
그 기술은 이용 코스트가 낮고, 높은 성능에, 관리가 필요 없고 최적성이 있다.
その技術は利用コストが低く、高い性能で、管理いらずで最適性がある。 - 韓国語翻訳例文
나는 당신과 워싱턴 교외의 관광 명소에 가는 것을 기대하고 있다.
私はあなたとワシントン郊外の観光名所に行くのを楽しみにしている。 - 韓国語翻訳例文
게다가, 나는 그것이 정확한지 어떤지에 대해 이야기할 수 있다.
それに加え、私はそれが正確かどうかについて話すことができる。 - 韓国語翻訳例文
각각의 문화에는 이러한 가치관을 표현하는 독특한 방법이 있다.
それぞれの文化にはこれらの価値観を表現する独特な方法がある。 - 韓国語翻訳例文
사용자는 위의 프로세스를 필요한 만큼 몇 번이라도 되풀이할 필요가 있다.
ユーザーは上記のプロセスを、必要な限り何度も繰り返す必要がある。 - 韓国語翻訳例文
우리는 일본의 공적연금제도에 대해서 이해할 필요가 있다.
私たちは日本の公的年金制度について理解する必要がある。 - 韓国語翻訳例文
당사의 연령급은 4월 1일 시점의 연령을 기준으로 하고 있다.
当社の年齢給は4月1日時点の年齢を基準としている。 - 韓国語翻訳例文
당사에서는 유럽으로의 파견자에 한해 배우자 동행 제도를 갖추고 있다.
当社では欧州への派遣者に限り配偶者同行制度を設けている。 - 韓国語翻訳例文
가까운 미래 예상이율이 증가할 것이라고 전문가들은 생각하고 있다.
近い将来、予想利回りは増加するだろうと専門家たちは考えている。 - 韓国語翻訳例文
그 기업은 비용 절감의 일환으로 이자 비용의 삭감을 검토하고 있다.
その企業は費用削減の一環として利息費用の削減を検討している。 - 韓国語翻訳例文
양부모 위탁은 바람직하지 못한 가정환경에 처한 아이들을 구하고 있다.
里親委託は、好ましくない家庭環境にいる子どもたちを救っている。 - 韓国語翻訳例文
약식 청구는 오랜 시간이 걸리는 재판에서 인정되고 있다.
略式請求は、長い時間がかかる刑事裁判において認められている。 - 韓国語翻訳例文
유통 산업은 생산자와 소비자 간의 중개적인 역할을 하고 있다.
流通産業は、生産者と消費者間の仲介的な役割を果たしている。 - 韓国語翻訳例文
유동 고정의 분류 기준은 명료성의 원칙에 근거하고 있다.
流動固定の分類基準は、明瞭性の原則に基づいている。 - 韓国語翻訳例文
그 소녀는 우주 비행사가 되어 달 위를 걷는다는 꿈을 갖고 있다.
その少女は宇宙飛行士になり月の上を歩くという夢を持っている。 - 韓国語翻訳例文
그의 시산 방법으로는 비용의 과소 견적에 이어지는 경우가 있다.
彼の試算方法ではコストの過少見積もりにつながることがある。 - 韓国語翻訳例文
그는 정보 기술을 잘 다루기 위한 기술을 배우고 있다.
彼は情報技術を使いこなすためのスキルを学んでいる。 - 韓国語翻訳例文
우리는 최소한의 요구를 존에게 제안할 필요가 있다.
私たちは最小限の要求をジョンに提案する必要がある。 - 韓国語翻訳例文
역사적 기념물은 문화재 보호법에 의하여 중요 문화재로 지정되어 있다.
歴史的記念物は、文化財保護法により重要文化財に指定されている。 - 韓国語翻訳例文
중간 관리직은 연결핀으로서의 역할을 하는 것이 요구되고 있다.
中間管理職は、連結ピンとしての役割を果たすことが求められている。 - 韓国語翻訳例文
연방 준비 제도 이사회는 7명의 이사로 구성되어 있다.
連邦準備制度理事会は、7人の理事によって構成されている。 - 韓国語翻訳例文
노동관계 조정법은 노동 조합법을 보완하는 성질을 가지고 있다.
労働関係調整法は、労働組合法を補完する性質を有している。 - 韓国語翻訳例文
그녀에게는 상급 관리직으로 승진하려는 야심이 있다.
彼女には上級管理職に昇進したいという野心がある。 - 韓国語翻訳例文
그 회사의 사장은 머리가 완고해서 정보 관리를 경시하고 있다.
あの会社の社長は頭が固くて情報マネジメントを軽視している。 - 韓国語翻訳例文
정보 비대칭 게임에서는 플레이어의 정보량에 차이가 있다.
情報非対称ゲームではプレーヤーにより情報量に差がある。 - 韓国語翻訳例文
과거 5년간 우리 지역의 신규 구인배율은 1을 밑돌고 있다.
過去5年間、当地域の新規求人倍率は1を下回っている。 - 韓国語翻訳例文
가운데 남자가 농담을 해서 모두가 웃고 있다.
真ん中の男の人が冗談を言ったのでみんなが笑っている。 - 韓国語翻訳例文
그는 로켓 연구가가 되어 우주를 탐험하고 싶다고 생각하고 있다.
彼はロケット研究家になって宇宙を探検したいと思っている。 - 韓国語翻訳例文
그 영화관에서는 재밌는 영화가 많이 상영되고 있다.
その映画館ではおもしろい映画がたくさん上映されている。 - 韓国語翻訳例文
그 쓰레기들은 처리하지 못하고, 산더미처럼 쌓여서 방치되고 있다.
それらのゴミは処理することが出来ず、山積みにされて放置されている。 - 韓国語翻訳例文
그는 항상 그 가격을 염두에 두고 영업을 하고 있다.
彼はいつもその価格を念頭において営業を行っている。 - 韓国語翻訳例文
그는 개인의 특성에 맞춰서 팀 운영을 잘 하고 있다.
彼は個人の特性に合わせて上手くチーム運営を行っている。 - 韓国語翻訳例文
그 테마에 관해서 정보가 부족한 것에 실망하고 있다.
そのテーマに関する情報が不足していることにがっかりした。 - 韓国語翻訳例文
이 과제들의 해결을 도모할 필요성이 지적되고 있다.
これらの課題の解決を図ることの必要性が指摘されている。 - 韓国語翻訳例文
우리는 옷을 잘 만들 수 있는 여성을 찾고 있다.
私たちは洋服を上手に作ることのできる女性を探している。 - 韓国語翻訳例文
나는, 영어 이외에도 공부해야 할 것과 개인적으로 배우고 싶은 것이 있다.
英語以外にも勉強するべきことと個人的に学びたいこととがある。 - 韓国語翻訳例文
그녀는 당신을 사랑하고 있는데, 어떻게 대해야 좋을지 모르고 있다.
彼女はあなたを愛しているのに、どのように接してよいか分からないでいる。 - 韓国語翻訳例文
우리는 본사에서 우선 가격에 대한 목표를 정하라고 지시를 받고 있다.
私たちは本社からまず価格について目途をつけるよう指示を受けている。 - 韓国語翻訳例文
이번 사건에 관해서, 엄격하게 말해야 할 것이 있다.
今回の出来事に関して、厳しく言わなければならないことがある。 - 韓国語翻訳例文
현재 적시생산방식은 편의점에서 널리 채용되고 있다.
現在ジャストインタイム方式はコンビニエンスストアで広く採用されている。 - 韓国語翻訳例文
일본 경제는 이제 스태그플레이션에 빠질 가능성이 있다.
日本経済は今やスタグフレーションに陥っている可能性がある。 - 韓国語翻訳例文
신생기업은 보통 적자를 안고 있다.
スタートアップ期の企業は通常赤字を抱えているものである。 - 韓国語翻訳例文
FRB는 증권 거래소에서 장기 국채의 구입을 하고 있다.
FRBはセカンダリーマーケットで長期国債の購入を行っている。 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |