意味 | 例文 |
「어떤」を含む例文一覧
該当件数 : 1107件
장래, 어떤 나라의 사람과도 일할 수 있도록 영어를 공부하고 있습니다.
将来、どんな国の人とでも仕事ができるように英語を勉強しています。 - 韓国語翻訳例文
빈곤 문제가 세계에 어떤 영향을 주고 있다고 생각합니까?
貧困問題が世界にどんな影響を与えていると思いますか? - 韓国語翻訳例文
노년 학자는 노화가 사람에게 어떤 영향을 끼치는지를 연구한다.
老年学者は加齢が人にどんな影響を与えるかを研究する。 - 韓国語翻訳例文
우리는 어떤 상황에서도 견딜 수 있는 대비를 해야 한다.
私たちはいかなる状況にも耐え得る備えをしなければならない。 - 韓国語翻訳例文
우리는 그것에 대해서 어떤 구제 방법이 있을지도 모른다.
私たちはそれについて何らかの救済方法があるかもしれない。 - 韓国語翻訳例文
그렇지만, 그녀는 그것에 확실히 어떤 느낌을 느끼고 있는 것 같다.
しかしながら、彼女はそれに確実に手応えを感じているようだ。 - 韓国語翻訳例文
불량품의 원인을 해명하기 위해서 어떤 시스템을 도입하고 있습니까?
欠陥品の原因を解明するためにどのようなシステムを導入していますか? - 韓国語翻訳例文
어떤 방법으로 이 과제에 대응하면 좋을지, 현재 검토 중입니다.
どのような方法でこの課題に対応するのがよいか、現在検討中です。 - 韓国語翻訳例文
어떤 사람들은 좋은 시대가 언제까지나 계속될 것이라고 생각하는 것 같았다.
ある人たちは良き時代がいつまでも続くだろうと思っているようだった。 - 韓国語翻訳例文
개인적으로 어떤 형태로 글로벌 사회에 영향을 받았습니까?
個人的にどういったかたちでグローバル社会に影響されましたか? - 韓国語翻訳例文
당신의 급료 등은, 어떤 방법으로 관리되어 있었던 겁니까?
あなたの給料などは、どのような方法で管理されていたのでしょうか? - 韓国語翻訳例文
당신은 그 일에 대해서, 어떤 사실을 지금까지 배웠습니까?
あなたはその出来事について、どんな事実を今までに学びましたか? - 韓国語翻訳例文
등록자 번호 8자리 숫자가 어떤 것을 말하는 것인지 모르겠습니다.
登録者番号の8桁の英数字がどれを指すのか分かりません。 - 韓国語翻訳例文
법인으로 계약할 경우, 개인 계약과는 어떤 차이가 있습니까?
法人として契約する場合、個人契約とはどのような違いがありますか? - 韓国語翻訳例文
오늘 하코네 관광에서 어떤 관광 정보가 있었으면 좋았을 것 같습니까?
今日箱根で観光中、どのような観光情報があればよかったと思いますか? - 韓国語翻訳例文
만약, 우리가 어떤 문제에 휘말리지 않는다면, 5시에 공항에 도착할 수 있을 거라고 생각합니다.
もし、私たちが何かトラブルに巻き込めれなければ、5時に空港に到着できると思います。 - 韓国語翻訳例文
우리는 일단 어떤 제품이 이 사이즈의 겉 상자를 필요러 하는지 일단은 알아 두고 싶다.
どんな製品がこのサイズの外箱を必要とするのか、一応知っておきたい。 - 韓国語翻訳例文
내가 등교 중에 만난 남자아이는, 우리 학교의 다른 어떤 남자애들보다 키가 컸다.
私が登校中に会った男の子は、私の学校の他のどの男の子よりも背が高かった。 - 韓国語翻訳例文
어느 문제에 대충 대응하고 어떤 것을 중요시할 것인지 논의하는 것은 중요합니다.
どの問題におおまかに対応して、どれを重要視するかを話し合うことは大切です。 - 韓国語翻訳例文
어떤 분자의 그 기능은 무엇인가 하고 묻는 것은 충분히 논리적인 질문이다.
ある分子のその機能はなんだろうかと問うことは十分に筋の通った質問だ。 - 韓国語翻訳例文
설득 광고는, 고객에게 어떤 제품의 바람직함과 유용성을 납득시키려 한다.
説得広告は、顧客にある製品の好ましさや有用性を納得させようとする。 - 韓国語翻訳例文
이 일을 통해, 어떤 서류를 감사 법인에 제출할지를 배울 수 있었다.
この仕事を通して、どのような書類を監査法人に提出するのかを学ぶことができた。 - 韓国語翻訳例文
항상 열심히, 모두를 행복하게 하는 서비스 정신은 어떤 대스타에게도 뒤지지 않는다고 생각합니다.
常に一生懸命で、みんなを楽しませるサービス精神はどんな大スターにもひけをとらないと思います。 - 韓国語翻訳例文
열화한 상품이 수송되지 않도록 보증하기 위해서 어떤 시스템을 가지고 있습니까?
劣化した商品が輸送されないように保証するためにどのようなシステムをお持ちですか? - 韓国語翻訳例文
어떤 상품이 어느 정도의 가격에 팔리고 있는지 알 수 있어서 의미가 있었다.
どのような商品がどのくらいの価格で売られているかを知ることができて有意義だった。 - 韓国語翻訳例文
이번에 제안해주신 서비스는 어떤 것도 당사의 필요와는 일치하지 않는다고 생각합니다.
今回ご提案頂いたサービスはいずれも当社のニーズには合致しないように思います。 - 韓国語翻訳例文
그녀는, 어떤 사태에 빠져도, 결국은 위기를 기회로 바꿀 수 있는 사람이다.
彼女は、どのような事態に陥っても、結局はピンチをチャンスに変えられる人だ。 - 韓国語翻訳例文
그는 자면서 어떤 것을 배웠다. 그러나 그는 그것을 자면서밖에 사용할 수 없다.
彼は眠りながらあることを学んだ。でも彼はそれを眠りながらしか使うことができない。 - 韓国語翻訳例文
기업가 정신 세미나에서 어떤 식으로 자금을 조달하는지에 대한 이야기를 물었다.
アントルプルヌールシップ・セミナーでどのように資金を調達するかについての話をきいた。 - 韓国語翻訳例文
다이아몬드의 결정화는 투명성 등급에 어떤 영향을 미치는 것입니까?
ダイヤモンドのグレイニングはクラリティグレードにどのような影響を与えるのですか。 - 韓国語翻訳例文
당신이 해외에서 이 강좌를 가르칠 때는, 어떤 제목으로 가르치고 계신가요?
あなたが海外でこの講座を教えるときは、なんというタイトルで教えていますか? - 韓国語翻訳例文
이 어지럽게 변화하는 세계 속에서, 젊은 사람들이 직면한 곤경은 어떤 것이 있습니까?
このめくるめく変化する世の中で、若い人々が直面する困難はどのようなことがありますか? - 韓国語翻訳例文
발상 단계의 디자인은 어떤 새로운 제품 개발에서도 매우 중요한 단계이다.
発想段階のデザインは、どんな新しい製品の開発においても極めて重要な段階である。 - 韓国語翻訳例文
어떤 질병의 치료에 앤지오텐신 수용체 길항약은 쓰이는 거죠?
どんな病気の治療にアンジオテンシン受容体拮抗薬は使われるのですか。 - 韓国語翻訳例文
그들은 이 두 물질이, 어떤 조건 하에 평형하는 것이 가능하다고 발견했다.
彼らはこれらの二つの物質が、ある条件のもとで平衡することが可能であると発見した。 - 韓国語翻訳例文
당신이 아르바이트 면접을 받았을 때, 매니저는 당신에게 어떤 것을 물어봤습니까?
アルバイトの面接を受けた時、マネージャーはあなたにどんなことを尋ねましたか。 - 韓国語翻訳例文
내 마음은 흐린 하늘처럼 회색이라서, 어떤 아름다운 색도 회색으로 보인다.
私の心は曇り空のように灰色で、どんな綺麗な色も灰色に見えてしまう。 - 韓国語翻訳例文
그들은 집단 사고에 익숙해지고 있어, 그 결과 어떤 충돌도 피하려고 노력한다.
彼らは集団思考に慣れきっていて、その結果どんな衝突も避けようと努める。 - 韓国語翻訳例文
나는 그 경험이 앞으로 어떤 형태로 사회에 공헌할 수 있는 것이 될 거라 생각한다.
その経験が将来何らかの形で社会貢献ができるようなものになると思う。 - 韓国語翻訳例文
그것은 향후에 어떤 형태로 사회에 공헌할 수 있는 경험이 된다고 생각한다.
それは将来何らかの形で社会貢献ができるような経験になると思う。 - 韓国語翻訳例文
Mark Halliwell은 역시 적임이야. 어떤 사람이라도 결과를 내는 데는 적어도 6개월은 필요하다고 생각하지만.
Mark Halliwellは確かに適任ね。どんな人でも結果を出すには少なくとも6 か月は必要だろうと思うけれど。 - 韓国語翻訳例文
당신은 이 시험들을 시행하는 것에 있어서, 어떤 장점이 있다고 생각합니까?
あなたはこれらの試験を実施することにより、どのようなメリットがあると考えますか? - 韓国語翻訳例文
전재할 때, 어떤 조건이 있으면 교시해 주실 수 있습니까?
転載するにあたり、何か条件がございましたらご教示いただけますでしょうか。 - 韓国語翻訳例文
모처럼의 제안입니다만, 현재, 어떤 경우에 관해서도 전재를 허락하고 있지 않습니다.
せっかくのお申し出ではございますが、現状、どのような場合についても転載を許可していません。 - 韓国語翻訳例文
만약 그가 이런 표정으로 저를 쳐다보면, 저는 분명히 어떤 것이라도 용서해주겠죠.
もし彼がこのような表情で私を見つめたら、きっとどんなことも許してしまうでしょう。 - 韓国語翻訳例文
우리들이 마지막으로 만난 후 내가 어떤 일을 경험해 왔는지 당신을 아무것도 알지 못한다.
私たちが最後に会ってから、私がどんなことを経験してきたかあなたは何もわかっていない。 - 韓国語翻訳例文
당신이 어떤 기분으로 있었는지를 상상한다면, 나는 지금도 견딜 수 없는 기분이 된다.
お前がどんな気持ちでいたのかを想像すると、私は今でもやりきれない気持ちになる。 - 韓国語翻訳例文
관련해서, 상대편 약품회사에서 어떤 정보 제공이 필요한지 구체적으로 알려주셨으면 합니다. 부탁드립니다.
関連して、先方の薬品社からどのような情報提供が必要なのか、具体的にお知らせいただけますよう、お願いします。 - 韓国語翻訳例文
3주 전에 반품했습니다만, 아직 계좌에 돈이 들어오지 않은 것 같습니다. 어떤 상황인지 알려 주시겠습니까?
3週間前に返品いたしましたが、まだ口座に返金されていないようです。どのような状況か教えていただけますか? - 韓国語翻訳例文
돌아가실 때, 복사본을 가져가셔서 재검토해 주시면, 다음 주 어떤 작업을 할지 조금 파악할 수 있습니다.
お帰りになるときに、コピーを持ち帰って見直してもらえば、来週どのような作業をするかを少し把握できるでしょう。 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |