意味 | 例文 |
「그」を含む例文一覧
該当件数 : 10852件
주식을 구입할 경우 그 종목에 개별규제가 부과되지 않았는지 확인할 필요가 있다.
株式を購入する場合、その銘柄に個別規制が課せられていないかを確認する必要がある。 - 韓国語翻訳例文
그 회사는 국제 투자 신탁에 관해서 10개국어에 의한 고객 서비스를 제공하고 있다.
その会社は国際投資信託に関して、10か国語によるカスタマ・サービスを提供している。 - 韓国語翻訳例文
대합실에 잇는 그 술집은 100키로를 넘는 사람이 기대어도 안전하도록 설계되어 있다.
待合室にあるそのバーは100キロを超える人がもたれかかっても安全なように設計されている。 - 韓国語翻訳例文
나는 그 경험이 앞으로 어떤 형태로 사회에 공헌할 수 있는 것이 될 거라 생각한다.
その経験が将来何らかの形で社会貢献ができるようなものになると思う。 - 韓国語翻訳例文
그 주택 담보 대출 회사와 증권 딜러는 재매매 예약 조건의 증권 발매 계약에 합의했다.
その住宅ローン会社と証券ディーラーは、再売買の予約付きの証券売買契約に合意した。 - 韓国語翻訳例文
3개의 잔액 기준 중 1개에 해당할 경우 그 종목은 날마다 공표 종목으로 지정된다.
3つある残高基準の1つに該当した場合、その銘柄は日々公表銘柄に指定される。 - 韓国語翻訳例文
그의 대학 합격 통지가 집에 전해지자, 온 가족이 그 때문에 기뻐했다.
彼の大学合格の知らせが家に伝わると、家族全員が彼のために喜んだ。 - 韓国語翻訳例文
폐사는 폐사 상품의 모조품을 판매하고 있는 그 회사를 고소하기로 정했습니다.
弊社は、弊社商品の模造品を販売しているその会社を告訴することに決めました。 - 韓国語翻訳例文
그 건설 회사는, 사원용 주차장의 울타리 수리에 1만 달러 청구해 올 것입니다.
その建設会社は、社員用駐車場のフェンスの修理に1万ドル請求してくるでしょう。 - 韓国語翻訳例文
한번 회사에서 일하기 시작하면, 당신은 일생 그 회사에서 일하지 않으면 않된다는 것은 없다.
一度会社で働き始めると、一生その会社で働かなければならないということはない。 - 韓国語翻訳例文
이번의 새로운 순서로, 우리는 더욱 효율적으로 그 일을 할 수 있게 될 것입니다.
今度の新しい手順で、私たちはより効率的にその仕事ができるようになるでしょう。 - 韓国語翻訳例文
특히 계약에 규정이 없는 한, 직무상의 발명에 대해서 사용자는 그 특허권을 취득한다.
特に契約の定めがない限り、職務上の発明について使用者はその特許権を取得する。 - 韓国語翻訳例文
그 처리들을 복합해 사용함으로써, 보다 순도 높은 순수를 얻을 수 있습니다.
それらの処理を複合して使用することにより、より純度の高い純水が得られます。 - 韓国語翻訳例文
그 건에 대해서 우리는 검토했지만, 역시 앞으로 나아가지 않기로 했습니다.
その件について私たちは検討しましたが、やはり前に進まないことに決めました。 - 韓国語翻訳例文
그 남자들이 번화가에서 암거래를 하는 것은 아닌지 나는 의심하고 있다.
あの男たちが繁華街で闇取り引きをしているのではないかと私は疑っている。 - 韓国語翻訳例文
그 제품은 아쉽지만 약 30년 전에 제조 중지되어있어, 아쉽게도 부품은 공급할 수 없습니다.
その製品は残念ながら約30年前に製造中止されており、残念ながら部品は供給できません。 - 韓国語翻訳例文
그녀는 자신의 블로그에 얼마나 그 한국인 배우를 좋아하는지에 대해 헛소리를 쓰고 있다.
彼女は自分のブログにどんなにその韓国人俳優が好きかについてくだらないことを書いている。 - 韓国語翻訳例文
그 학급은 5명 있었지만, 나이도 다양하고, 모두 진지하게 임하고 있었습니다.
そのクラスは5人いましたが、年齢も様々で、みんな真剣に取り組んでいました。 - 韓国語翻訳例文
그 슬롯 게임은 7이 줄섰을 때나 크레딧이 없어진 시점에 종료한다.
そのスロットゲームは7が並んだときかクレジットがなくなった時点で終了する。 - 韓国語翻訳例文
그 정치가는 항상 여론에 영합하고, 자신의 견해를 갖지 않고 있기 때문에, 신용할 수 없다.
この政治家は常に世論に迎合し、自分の見解を持っていないので、信用できない。 - 韓国語翻訳例文
나는, 회사가 그 일대 프로젝트에서 지나치게 무리해서 실패하는 건 아닐까하고 걱정하고 있다.
私は、会社がこの一大プロジェクトで無理をしすぎて失敗するのではないかと心配している。 - 韓国語翻訳例文
이번에, 4월 1일로써 오사카 영업소 근무 명령을 받고, 그 날 부임하였습니다.
このたび、4月1日をもって大阪営業所勤務を命じられ、同日赴任いたしました。 - 韓国語翻訳例文
연결 인력은 그 기업의 그룹 전체의 경쟁력을 강화하는 것을 노리고 있습니다.
連結人材は、その企業のグループ全体の競争力を強化することが図られています。 - 韓国語翻訳例文
우리는 고객에게 선택받기 위해, 그 브랜드 품질을 주장할 필요가 있다.
私達は顧客から選ばれるために、そのブランド品質を主張する必要がある。 - 韓国語翻訳例文
전시회에 참여한 효과가 컸던 것 같아, 그 후의 상품 판매량은 순조롭습니다.
展示会に参加した効果が大きかったようで、その後の商品の売れ行きは好調です。 - 韓国語翻訳例文
5월의 둘째 주는, 보스턴에 출장하고 있으므로, 그 회의는 결석할 수밖에 없습니다.
5月の第二週は、ボストンに出張しているため、そのミーティングは欠席せざるを得ません。 - 韓国語翻訳例文
왜 그들은 모든 것을 잃을 가능성이 있음에도 불구하고, 그 위험을 취했는가?
なぜ彼らは全てを失う可能性があるにも関わらず、そのリスクを取ったのか? - 韓国語翻訳例文
그 표는 사진과 글을 알기 쉽게 사용해 생산 순서를 설명하고 있다.
その表は写真と文章をわかりやすく用いて生産の手順を説明している。 - 韓国語翻訳例文
저는, 다른 사람의 의견을 소중히 할 수 없다면, 그 사람과의 신뢰관계는 성립되지 않는다고 생각합니다.
人の意見を大切にできなければ、その人との信頼関係は成立しないと思うからです。 - 韓国語翻訳例文
내 연구로는 어느 지역이 위험한지는 알 수 있지만, 그 장소를 개선해야 한다고까지는 말할 수 없다.
私の研究ではどの地域が危険かはわかるが、そこの場所を改善するべきかどうかまでは言えない。 - 韓国語翻訳例文
저는, 1년 전 5월에 저희 아버지가 돌아가셔, 그 1주기를 위해 일본에 귀국할 필요가 있습니다.
1年前の5月に私の父が亡くなり、その一周忌のため日本に帰国する必要があります。 - 韓国語翻訳例文
올해 초에는, 그 밴드는 이제 해산하는 것은 아닌지 불안을 느끼고 있었습니다.
今年の初めは、あのバンドはもう解散してしまうのでは無いかと不安を感じていました。 - 韓国語翻訳例文
그 기사에 자극을 받아 선생님의 책[쉽게 아는 한국어] 교과서를 바로 샀습니다.
その記事に触発されて先生の本「よくわかる韓国語」のテキストをすぐに購入しました。 - 韓国語翻訳例文
나는 야마다씨가 그 위치에 관한 이야기를 해주신 것에 매우 감사합니다.
私は山田さんがこのポジションに関する話をしてくれたことにとても感謝します。 - 韓国語翻訳例文
본사 창구에 직접 가지고 와 주신 경우도 그 자리에서 인수합니다.
本社窓口に直接お持ち込み頂いた場合もその場でお引き受けいたします。 - 韓国語翻訳例文
그 회사는 일본에서의 사업 확대를 원하는 시너지 바이어에 의해 매수되었다.
その会社は日本での事業拡大を望んでいるシナジー・バイヤーにより買収された。 - 韓国語翻訳例文
그 후 2000년에 당사로 경영 이행할 때, 인버터와 IPM모터의 생산을 시작했다.
その後2000年に当社へ経営移行する際に、インバータとIPMモータの生産を開始した。 - 韓国語翻訳例文
그 외 상식에서 벗어난 복장이나 옷차림은 강사가 주의 시키니, 지시에 따르세요.
その他非常識な服装や身なりは講師より注意させて頂きますので、指示に従ってください。 - 韓国語翻訳例文
우리는 제안된 방법을 발전시켜, 그 방법의 이론적 정당성을 의논할 예정입니다.
私たちは提案された方法を発展させ、その方法の理論的正当性を議論する予定です。 - 韓国語翻訳例文
그 날 저녁에 고객과의 회식 예정이 있으므로, 오후 3시쯤까지 끝나는 투어가 좋습니다.
その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。 - 韓国語翻訳例文
그 때문에 내가 할 수 있는 것은 무엇인지를 생각하면서 살고 싶습니다.
そのために私ができることは何かということを考えながら私は生活したいと思っています。 - 韓国語翻訳例文
그 학생 중에는 부모님을 잃었거나 저보다도 힘든 상황에 처해있는 사람도 있었습니다.
その学生の中には親を亡くしたり私よりも辛い状況におかれている人もいました。 - 韓国語翻訳例文
그녀는 사적인 문제로 갑작스럽게 그 회의에 참여할 수 없게 되었습니다.
彼女は私的な問題で急遽その会議に参加することができなくなりました。 - 韓国語翻訳例文
동경에서 가장 오래된 절로, 기원은 7세기로 거슬러 올라갑니다. 그 절의 문이, 유명한 가미나리몬입니다.
東京で最古のお寺で、起源は7世紀にさかのぼります。その寺の門が、有名な雷門です。 - 韓国語翻訳例文
오늘은 입춘 전날로, 귀신 내쫓기 위해 콩을 뿌립니다. 그 후에, 건강을 빌고, 나이 수만큼 콩을 먹습니다.
今日は節分で、鬼を払うために豆をまきます。そのあと、健康を願い、年齢の数だけ豆を食べるんです。 - 韓国語翻訳例文
그 계획 덕분에, 노동자는 …하는 것보다 많은 시간을 사용할 수 있게 됐다.
その計画のおかげで、労働者は…することにより多くの時間が使えるようになった。 - 韓国語翻訳例文
우리는 전월과 비교해, 큰 폭으로 그 생산 대수를 늘릴 수는 없다.
私たちは前月と比較して、大幅にその生産台数を増やすことはできない。 - 韓国語翻訳例文
제 논문의 주제는 아리아케 해에서의 그린 타이드의 계절적 변동과 그 원인종의 특정이었습니다.
私の卒論のテーマは有明海におけるグリーンタイドの季節的消長とその原因種の特定でした。 - 韓国語翻訳例文
한 회사가 그 나라에 사는 미국인 엑스퍼레이트 전용의 새로운 서비스를 시작했다.
ある会社がその国に住むアメリカ人エクスパッツ向けの新しいサービスを始めた。 - 韓国語翻訳例文
다른 나라들의 핵 무장을 금지하기 전에, 그 나라가 핵무기를 포기하면 좋을텐데, 라고 생각해.
他の国々の核武装を禁止する前に、その国が核兵器を放棄すりゃいいのに、と思うよ。 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |