「그」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 그の意味・解説 > 그に関連した韓国語例文


「그」を含む例文一覧

該当件数 : 10852



<前へ 1 2 .... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 次へ>

나의 부모는 정원에 있는 우물을 수리하기 위해 우물 파는 사람에게 연락을 취했다.

私の両親は庭にある井戸を修理するためにその井戸屋に連絡を取った。 - 韓国語翻訳例文

나는 들이 짤랑짤랑 소리를 내며 테이블 게임을 즐기고 있는 것을 봤다.

私は彼らがじゃらじゃらと音を立ててそのテーブルゲームを遊んでいるのを見た。 - 韓国語翻訳例文

호텔은 웹 사이트에서 높은 랭크에 걸려있어, 저는 곳에서 숙박하기로 했습니다.

そのホテルはウェブサイトで高くランク付けされるにつれて、私はそこに泊まることを決めました。 - 韓国語翻訳例文

당신에게 확인받기 위해서 서류를 내일 집에 돌아갈 때 가지고 가겠습니다.

あなたに確認してもらうためにその書類を明日家に帰るときにもって行きます。 - 韓国語翻訳例文

날은 비가 내렸지만, 매표소의 아줌마가 우산을 빌려주어 산책하기로 했다.

その日は雨が降っていたが、チケット売り場のおばさんが傘を貸してくれたので散歩することにした。 - 韓国語翻訳例文

양념은 비교적 단순한 것이 많았으므로, 식재료 자체의 맛을 느낄 수 있었다.

味付けは比較的シンプルな物が多かったので、食材そのものの味を堪能できた。 - 韓国語翻訳例文

기계는 구입 후 불과 두 달 만에 고장 나서, 무료로 수리받았다.

その機械は購入後わずか二ヶ月で壊れたので、無料で修理してもらった。 - 韓国語翻訳例文

기업을 인수한 것으로 당사는 유명한 제품 브랜드를 얻을 수 있었다.

その企業を買収したことで当社は有名な製品ブランドを獲得することができた。 - 韓国語翻訳例文

야구 선수는 하마터면 리포터와 싸움이 일어날 것을 팀 동료가 막았다.

その野球選手はあやうくレポーターと殴り合いになるところを、チームメートにおさえつけられた。 - 韓国語翻訳例文

경련성 발성장애로 의해, 종종 다른 사람에게는 사람이 말하는 것을 이해하기 어려워집니다.

痙攣性発声障害により、しばしば他の人にはその人が言っていることが理解しにくくなります。 - 韓国語翻訳例文

다나카 씨의 협력과 조언이 있었기에, 은혜를 깊이 느끼고 있습니다.

田中様のご協力とご助言があったからこそと、その恩義を強く感じております。 - 韓国語翻訳例文

우리는, 오늘 친구와 남편과 함께, 지난주에 간 대만 요리 가게에 갔습니다.

私たちは、今日友達とその夫と一緒に、先週行った台湾料理のお店にまた行きました。 - 韓国語翻訳例文

차의 임대료가 너무 비싸서, 나는 차를 빌리는 것을 포기했다.

その車のレンタル料金がとても高かったので、私は車を借りるのを諦めた。 - 韓国語翻訳例文

우리는 여행에 가면, 언제나, 나라의 우표를 많이 붙인 엽서를 서로 보냅니다.

私たちは旅行に行くと、いつも、その国の切手をたくさん貼ったハガキをお互いに送ります。 - 韓国語翻訳例文

저와 친구는, 여행에 가면, 나라의 우표를 많이 붙인 엽서를 서로 보냅니다.

私と友人は、旅行へ行くと、その国の切手をたくさん貼ったはがきを送り合います。 - 韓国語翻訳例文

이 건물은 내진 구조로 되어 있고, 지진에 의한 손상은 없었습니다.

この建物は耐震構造になっており、その地震による損傷はありませんでした。 - 韓国語翻訳例文

표에는 내가 지난해 받은 상여금과 기타 특별 급여액이 적혀있다.

その表には私が昨年受けとった賞与とその他の特別給与額が書いてある。 - 韓国語翻訳例文

회사는, 타사와 경쟁하지 않도록, 독점 교섭권을 부여받았다.

その会社は、他社と競合しなくてすむように、独占交渉権を与えてもらった。 - 韓国語翻訳例文

우리는 회사를 인수하기 위해 입찰 방식을 이용해야 했다.

われわれはその会社を買収するのに入札方式を用いなければならなかった。 - 韓国語翻訳例文

판매액 경상 이익률은 보통의 상태에서 기업이 얼마나 이익을 올리고 있는지를 나타낸다.

売上高経常利益率は通常の状態でその企業がどれだけ利益を上げているか示す。 - 韓国語翻訳例文

은행은 전분기에 비해 판매액 당기 순이익률이 10% 감소했다고 보고했다.

その銀行は前期に比べて売上高当期純利益率が10%減少したことを報告した。 - 韓国語翻訳例文

리고 는 본격적으로 피아노 연습을 해서, 재능을 개화시켜, 마침내 콩쿠르에서 우승했다.

それから彼は本格的にピアノの練習をし、その才能を開花させ、ついにコンクールで優勝した。 - 韓国語翻訳例文

 사진에는 굉장히 낯이 익었지만, 녀는 것을 어디서 봤는지 기억하지 않습니다.

その写真にはとても見覚えがあったが、彼女はそれをどこで見たのか覚えていないです。 - 韓国語翻訳例文

글은 정확하게 하기 위해서 다시 새로 만들고 있습니다. 의미가 올바른지 확인을 부탁합니다.

その文は正確にするために作りかえられています。意味が正しいか確認をお願いします。 - 韓国語翻訳例文

공항에 도착한 뒤, 안짱다리의 남자는 갑자기 우리가 있는 곳에 왔다.

空港に着いた後、そのがにまたの男性は突然私たちのところにやってきた。 - 韓国語翻訳例文

레스토랑에는 9,000엔의 A코스와 6,000엔의 B코스라는 2개의 메뉴가 있었는데, 최근 새롭게 20,000엔의 S코스를 시작했어” “ 레스토랑의 경영자는 '앵커링'이라는 마케팅 수법을 완전히 이해하고 있네”

「あのレストランには9,000円のAコースと6,000円のBコースという2つのメニューがあったんだけど、最近あらたに20,000円のSコースを始めたんだ」「そのレストランの経営者は“アンカリング”というマーケティング手法を完全に理解しているね」 - 韓国語翻訳例文

한 거래처에 의한 귀사 제품의 판매액을 거래처의 총 판매액으로 나누는 것으로,귀사의 거래처에서의 매장 점유율을 얻을 수 있습니다.

ある取引先による貴社製品の販売額をその取引先の総販売額で割ることで、貴社のその取引先におけるインストアシェアを得ることができます。 - 韓国語翻訳例文

개인정보의 취급에는 충분히 주의하고, 개인정보의 보호에 관한 법률, 밖의 관련 법령을 준수하고 엄중히 관리합니다.

個人情報の取扱には十分に注意し、個人情報の保護に関する法律その他の関連法令を遵守し、厳重に管理いたします。 - 韓国語翻訳例文

이후부터 저는 매우 의욕이 생겨서 한국어 공부를 열심히 하게 되었고 정말로 시야가 넓어졌다고 생각합니다.

それから私はとてもやる気が出て、韓国語の勉強を頑張るようになったし、本当に視野が広がったと思います。 - 韓国語翻訳例文

저는 고등학교 3학년 때에 이탈리아 문화에 흥미를 느껴, 또한 특유의 여운이나 발음에 끌려, 이탈리아어 공부를 시작했습니다.

私は高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。 - 韓国語翻訳例文

하지만, 더러워진 부분이 광범위해 이미 얼룩이 졌고, 가정에서의 세탁으로는 빠지지 않아서, 세탁을 맡기므로, 대금을 지불해 달라는 것입니다.

しかし、汚れた部分が広範囲ですでにしみになっており、家庭での洗濯では落ちないので、クリーニングにだすので、その代金を支払って欲しいとのことです。 - 韓国語翻訳例文

경기가 회복세를 보이고 있는 사이에 가치가 높아지고, 경기가 나빠지면 가치가 하락하는 주식을 '경기 순환 주'라고 합니다.

景気が上向いている間にその価値が上がり、景気が悪化すると価値が下がる株式を景気循環株といいます。 - 韓国語翻訳例文

저는 11월부터 1월까지 오스트리아 대학 병원에서 유학하고, 후, 1월부터 3월까지 당신의 대학으로 유학할 예정입니다.

私は11月から1月までオーストリアの大学病院に留学し、その後、1月から3月まであなたの大学に留学する予定です。 - 韓国語翻訳例文

이것은, 독일에서는 아주 인기가 있는 주로 1개의 포도로 만들어진 와인으로 포도의 이름을 딴 와인이다.

これは、ドイツではとても人気のある主に1つのブドウから造られたワインでそのブドウの名前を冠したワインだ。 - 韓国語翻訳例文

매니저가 고객의 네거티브 피드백에 어떻게 반응하느냐에 따라서 점포의 성공 여부가 결정된다.

マネージャーが顧客からのネガティブフィードバックにどう反応するかによって、その店舗の成功の可否が決まる。 - 韓国語翻訳例文

치밀한 기초분석을 행한 결과, 새로운 기업에 우리가 당초 기대한 대로의 성장이 있는 것이 판명되었다.

緻密なファンダメンタルズ分析を行なったところ、その新しい企業に我々が当初期待した通りの成長が見込めることが判明した。 - 韓国語翻訳例文

기업이 다각화를 진행하면 진행할수록 기업의 진정한 기초 가치를 파악하는 것이 곤란해진다.

企業が多角化を進めれば進めるほど、その企業の真のファンダメンタルバリューを把握することは困難になる。 - 韓国語翻訳例文

브랜드 희석을 두려워하여, 자동차 제조회사는, 새로운 저가격 차의 라인 발표를 앞두고 결정을 내렸다.

ブランドダイリューションを恐れて、その自動車製造会社は、新しい低価格車のライン発表を控える決定を下した。 - 韓国語翻訳例文

분야 전문가 몇 명이 초대되어, 작업 효율과 상품 판촉 활동의 개선을 위한, 디지털 미디어 사용법을 가르쳐 줍니다.

その分野の専門家数名が招かれ、作業効率と商品販促活動の改善のための、デジタルメディアの使い方を教えてくれます。 - 韓国語翻訳例文

당초, 기업은 우리의 팀에게 원조를 제공하지 않았지만, 팀이 언론에 거론된 이후, 스폰서가 될 것을 신청해 왔다.

当初、その企業は我々のチームに援助を提供してくれなかったが、チームがマスコミに取り上げられた後、スポンサーになることを申し出てきた。 - 韓国語翻訳例文

소득접근법에서는는 상표의 시장 가치를, 상표가 낳는 현금 흐름의 가치를 기준으로 산출한다.

インカムアプローチでは商標の市場価値を、その商標が生み出すキャッシュフローの価値に基づいて算出する。 - 韓国語翻訳例文

어떤 로트에서 불량이 발생했을 때에, 로트의 가공 이력에서 불량 가능성이 있는 다른 로트를 줄이고 싶다.

あるロットで不良が発生した際に、そのロットの加工履歴から不良の可能性のある他のロットを絞り込みたい。 - 韓国語翻訳例文

앞으로 사전에 상담하지 않고 다신 이런 사태가 일어났을 경우는, 연수생과의 계약을 취소하고, 귀국시키겠습니다.

今後事前に相談せず再びこの様な事態になった場合は、その研修生との契約を解除し、帰国してもらう。 - 韓国語翻訳例文

피보험자 기간은 사람이 피보험자가 된 달부터 피보험자가 아니게 되는 달의 앞의 달까지입니다.

被保険者期間は、その人が被保険者になった月から、そ歩地語が被保険者ではなくなる月の前月までです。 - 韓国語翻訳例文

여성이 자기 바로 옆에 있다고 생각했지만, 가 책 뒤에서 응시했을 때, 녀는 사라져있었다.

彼はその女の人が彼の真横にいると思っていたが、彼が本の後ろから凝視した時、彼女はいなくなっていた。 - 韓国語翻訳例文

대손 상각을 주장하기 위해서는, 손실이 회수 불가능한 대차 거래에 의한 것이라고 증명할 필요가 있다.

貸倒損失を主張するためには、その損失が回収不能な貸借取引によるものだと証明する必要がある。 - 韓国語翻訳例文

고등학교 삼학년 때에, 이탈리아 문화에 흥미를 갖고, 또 특유의 소리와 발음에 매료되어, 이탈리아어 공부를 시작했습니다.

高校三年生の時に、イタリアの文化に興味を持ち、またその特有の響きや発音に惹かれて、イタリア語の勉強を始めました。 - 韓国語翻訳例文

의자의 디자인이 꽤 마음에 들었으므로, 날씨가 따뜻해지는 때에 맞도록, 의자의 판매를 시작하려고 합니다.

いすのデザインがかなり気に入っているので、気候が暖かくなるのに間に合うように、そのいすの販売を始めたいと思っています。 - 韓国語翻訳例文

이 회사는 또, 당사의 전 사원인 Jacob Ramsey가 이끌고 있습니다만, 이것은, 회사가 우리가 만드는 제품의 모양에 정통한다는 것을 의미하고 있습니다.

同社はまた、当社の元社員であるJacob Ramseyが率いていますが、これは、同社が私たちが作る製品の型に精通しているということを意味しています。 - 韓国語翻訳例文

를 상사로 만난 적이 있는 우리 대부분에게, Phil은 항상 기꺼이 전문 지식을 가르쳐주고, 유머 감각으로 우리를 즐겁게 만들었습니다.

彼を上司にもったことのある私たちの多くに、Phil は常に喜んでその専門知識を教えてくれ、ユーモアのセンスで私たちを楽しませてくれました。 - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS