意味 | 例文 |
「이 이」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 7298件
왜, 이 기능을 키면 성능이 나빠지는지 알아보세요.
なぜ、この機能をオンすると性能が悪くなるのか調べてください。 - 韓国語翻訳例文
이 화살표가 제품의 중앙이 되도록 설치판을 고정해 주세요.
この矢印が製品の中央になるように取付板を固定してください。 - 韓国語翻訳例文
저는 당신의 집에 머문 이 3개월 동안을 절대 잊지 않습니다.
あなたの家に滞在したこの3ヶ月間を絶対に忘れません。 - 韓国語翻訳例文
내년 이 차는 디자인을 바꿔 다시 시장에 나올 예정이다.
来年、この車はデザインを変えて再び市場に出回る予定だ。 - 韓国語翻訳例文
이 관리 판은 아르바이트를 제외한 모든 종업원이 사용하고 있습니다.
この管理板はパートタイマーを除く全ての従業員が使用しています。 - 韓国語翻訳例文
이 지역은 예전부터 높은 벼과의 풀의 초원으로 뒤덮여 있었다.
この地域はかつて高いイネ科の草の草原に覆われていた。 - 韓国語翻訳例文
저는 이 블로그에서 8개월간의 미국 생활에 관해서 씁니다.
このブログで8ヶ月間のアメリカでの生活について書きます。 - 韓国語翻訳例文
제가 학생에게 바라는 것은, 이 기회에 국제적인 시야를 넓히는 것입니다.
わたしが学生に願うことは、この機会に国際的な視野を広げることです。 - 韓国語翻訳例文
이 사본은 주민 등록 원본과 다름없음을 증명합니다.
この写しは住民票の原本と相違ないことを証明します。 - 韓国語翻訳例文
이 세제에는 세탁물의 더러움을 씻어내는 성분이 많이 들어 있다.
この洗剤には洗濯物の汚れを落とす成分が多く入っている。 - 韓国語翻訳例文
우리가 처음으로 이 회사에 연락하면, 영업 이익이 발생한다.
私たちが最初にこの会社に連絡すれば、営業利益が発生する。 - 韓国語翻訳例文
이 가게 빵은, 프랑스 직수입의 밀가루를 사용하고 있습니다.
ここのお店のパンは、フランス直輸入の粉を使っています。 - 韓国語翻訳例文
이 때문에, 세계 유수의 큰 도시라는 것을 엿볼 수 있다.
このことからも、世界有数の大きな都市だということがうかがえる。 - 韓国語翻訳例文
이 비디오는, 제가 사는 아파트 발코니에서 찍은 것입니다.
このビデオは、私の住んでいるアパートのバルコニーから撮ったものです。 - 韓国語翻訳例文
이 메일에 첨부된 그림은, 지금 제가 구상하고 있는 캐릭터입니다.
このメールに添付した絵は、いま私が構想しているキャラクターです。 - 韓国語翻訳例文
가정에서의 자녀 교육 부족이 이 결과를 낳고 있다.
家庭での子供に対する教育の欠如がこの結果をもたらしている。 - 韓国語翻訳例文
이 제품은 사용은 할 수 있지만, 고장 등의 보증은 없습니다.
この製品は使用はできますが、故障等の保証は持てません。 - 韓国語翻訳例文
해외에서 이 제품을 사용했을 때에는, 보증 등의 책임을 질 수 없게 됩니다.
海外でこの製品を使用した際には、保証等の責任が持てなくなります。 - 韓国語翻訳例文
사전에 따르면, 이 꽃들은 오키나와 등에서는 볼 수 있다고 합니다.
事典によると、これらの花は沖縄などでは見ることができるそうです。 - 韓国語翻訳例文
이 서비스는 현재 보수 중이기 때문에 이용하실 수 없습니다.
このサービスは現在メンテナンス中の為ご利用頂けません。 - 韓国語翻訳例文
이 페이지는 당신이 고안한 계획을 투고하는 장소가 아닙니다.
このページはあなたが考案した計画を投稿する場所ではありません。 - 韓国語翻訳例文
개인적으로도 슬프지만, 우리는 그 때 이 투자를 평가하지 않을 생각이다.
個人的にも悲しいが、我々はその時にこの投資を評価しないつもりだ。 - 韓国語翻訳例文
이 건에 대한 빠른 답장이 주신 것에 감사 드립니다.
この件に対する素早い返信がいただけたことに感謝致します。 - 韓国語翻訳例文
우리들은 이 파트너십이 잘 되도록 진력을 다합니다.
私たちはこのパートナーシップがうまくいくように尽力します。 - 韓国語翻訳例文
공장의 새 설치는, 이 점에서 꽤 효과적이라는 것을 알았습니다.
工場の新しい装置は、この点でかなり効果的だとわかりました。 - 韓国語翻訳例文
이 건에 관해서 무언가 다른 변경이 있으면 제게 가르쳐 주세요.
この件に関して何か他に変更があれば私に教えてください。 - 韓国語翻訳例文
이 병원에서, 그 병에 대해서 아무것도 치료는 계획되지 않았습니다.
この病院において、その病気に対して何も治療は計画されませんでした。 - 韓国語翻訳例文
나는 우리 회사의 종업원과 이 감동을 공유하고 싶다고 생각했다.
我が社の従業員とこの感動を共有したいと思った。 - 韓国語翻訳例文
이 포지션은 골을 지키고, 상대에게 공을 뺏는 것이 일이다.
このポジションはゴールを守り、相手からボールを奪うのが仕事だ。 - 韓国語翻訳例文
이 일이 끝나면, 나는 여름 방학을 만끽할 수 있다.
この仕事が終われば、僕は夏休みを満喫することが出来る。 - 韓国語翻訳例文
밑줄 친 단어와 같은 어원의 단어를 사용하여 이 문장들을 완성시키다.
下線の単語と同じ語源の単語を使ってこれらの文章を完成させる。 - 韓国語翻訳例文
이 나라의 산업은 최근 수년 간에 일진월보의 발전을 이루었다.
この国の産業はここ数年で日進月歩の発展を遂げた。 - 韓国語翻訳例文
그는 가끔 이 강에서 몇 마리의 민물 고기를 미끼낚시로 낚고 있다.
彼は時々この川で何匹かの淡水魚を蚊針で釣っている。 - 韓国語翻訳例文
이 자비기 장치는, 한번에 50마리의 새를 열탕 소독할 수 있습니다.
この煮沸器装置は、一度に50羽の鳥を熱湯消毒することができます。 - 韓国語翻訳例文
이 게임에는 눈길을 끌기 위한 다양한 3D 처리가 많이 있다.
このゲームには人目を引くためのさまざまな3Dの仕掛けがたくさんある。 - 韓国語翻訳例文
그리고, 무엇보다 이 드라마가 흥행하에 끝날 수 있도록 바라고 있습니다.
そして、何よりこのドラマが盛り上がって終わるように願っています。 - 韓国語翻訳例文
당신이 이 대학의 입학시험을 보기로 한 것은 왜인가요?
あなたがこの大学の入学試験を受けることにしたのはどうしてですか? - 韓国語翻訳例文
이 정도로 돈을 쓰는 것이라면, 마작 따위 몰랐다면 좋았다.
これほどお金を使うのならば、麻雀なんて知らなければよかった。 - 韓国語翻訳例文
이윽고 이 극적인 지구의 대변동은 끝날 때가 온다.
やがてこの劇的な地球の大変動は終わりを告げるときがくる。 - 韓国語翻訳例文
이 사이트를 이용하면, 다른 그룹 멤버와도 이야기하기 쉬워져요.
このサイトを使うと、他のグループのメンバーとも話しやすくなりますよ。 - 韓国語翻訳例文
이 즉석 판매회의 수익의 일부는, 복지 단체에 기부됩니다.
この即売会での収益の一部は、福祉団体へ寄付されます。 - 韓国語翻訳例文
이 타이밍에 개발 멤버를 줄이는 것은, 완성 시기에 지장을 가져옵니다.
このタイミングで開発メンバーを減らすのは、完成時期に支障を来たします。 - 韓国語翻訳例文
이 협상 직후부터, 바로 신상품의 설계와 개발로 옮깁니다.
この打ち合わせの直後から、すぐに新商品の設計と開発に移ります。 - 韓国語翻訳例文
이 서류를, 30일 이내에 제출하지 않으면, 저는 불법체류자가 됩니다.
この書類を、30日以内に提出しなければ、不法滞在者になります。 - 韓国語翻訳例文
이 장소는 부지 내에 많은 잔디밭이나 나무가 있으므로 매우 편안합니다.
この場所は敷地内にたくさんの芝生や木があるのでとてもリラックスする。 - 韓国語翻訳例文
이 프로그램은, 매번 세계 각국의 도시를 하나 다루고 있다.
この番組は、毎回世界各国の都市を一つ取り上げている。 - 韓国語翻訳例文
이 프로그램은, 도시의 상점가나 관광 명소 등을 소개하고 있습니다.
この番組は、都市の街並みや観光名所などを紹介しています。 - 韓国語翻訳例文
우리가 이 문제를 알고 있다는 것은 명백히 해 두십시오.
私たちがこの問題に気づいていることは明白にしておいて下さい。 - 韓国語翻訳例文
이 노래는 그 CD에 들어 있었다. 그러나 그 이외에는 나는 아무것도 모른다.
この歌はそのCDに入っていた。しかしそれ以外は私は何も知らない。 - 韓国語翻訳例文
이 계획을 적용하기 위해서, 오늘의 끝까지 승인을 부탁합니다.
このプランを適用するために、今日の終わりまでに承認をお願いいたします。 - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |