「通 つ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 通 つの意味・解説 > 通 つに関連した韓国語例文


「通 つ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 921



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 18 19 次へ>

それにいては全くそのりだと私も思う。

그것에 대해서는 정말 그렇다고 나도 생각한다. - 韓国語翻訳例文

立替金は一時的な金銭の融であり、利子はかない。

입체금은 일시적인 금전의 융통으로 이자는 붙지 않는다. - 韓国語翻訳例文

迅速性は、流保管の機能として必要とされている。

신속성은 유통 보관의 기능으로서 필요로 되고 있다. - 韓国語翻訳例文

常、信用取引期間は最長で6カ月間である。

보통 신용 거래 기간은 최장으로 6개월간이다. - 韓国語翻訳例文

しばらくの間イタリア語学校にもりです。

저는 잠시동안 이탈리아어 학교에 다닐 생각입니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは今は普に生活しています。

우리는 지금은 평범하게 생활을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

この写真は実物りに撮れていない。

이 사진은 실물 그대로 찍히지 않았다. - 韓国語翻訳例文

私としては、いりの悪ふざけでした。

저로서는, 평소와 같은 장난이었습니다. - 韓国語翻訳例文

目撃したら写真を写す前に報しよう。

목격하면 사진을 찍기 전에 통보하자. - 韓国語翻訳例文

あなたの質問に対する回答は次のりです。

당신의 질문에 대한 답변은 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は一年をしてお金を集める手伝いをしている。

그녀는 일년을 내내 돈을 모으는 일을 거들고 있었다. - 韓国語翻訳例文

心臓転移は常小さく複雑である。

심장 전이는 보통 작고 복잡하다. - 韓国語翻訳例文

その問題を解決するために設計者と信した。

나는 그 문제를 해결하기 위해서 설계자와 통신했다. - 韓国語翻訳例文

僕は暫くして警察に報しました。

저는 잠시 뒤에 경찰에게 통보했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは間違えた数量を関へ提出しました。

그들은 잘못된 수량을 통관에 제출했습니다. - 韓国語翻訳例文

決議により増配の決定が行われた。

보통결의에 따른 증배의 결정이 이루어졌다. - 韓国語翻訳例文

来年の4月頃、木星があなたの中天を過します。

내년 4월경, 목성이 당신의 중천을 통과합니다. - 韓国語翻訳例文

今日、天王星が遠日点を過します。

오늘、 천왕성이 원일점을 통과합니다. - 韓国語翻訳例文

彼は交違反の罪で起訴される予定だ。

그는 교통 위반죄로 기소될 예정이다. - 韓国語翻訳例文

その事故のことを警察に報しなさい。

그 사고를 경찰에 신고하시오. - 韓国語翻訳例文

英語は難しいので訳が必要です。

영어는 어려워서 통역이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

英語は難しいので訳する人が必要です。

영어는 어려워서 통역할 사람이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文

りボクシングジムに行ってきた。

어느 때와 같이 복싱 체육관에 다녀왔다. - 韓国語翻訳例文

路までもが見物人でぎっしりだった。

통로마저도 구경꾼으로 가득했다. - 韓国語翻訳例文

あなたのメールにいて下記のり赤字で回答します。

당신의 메일에 대해서 아래와 같이 빨간 글씨로 응답합니다. - 韓国語翻訳例文

近日中に常の営業時間に戻ります。

가까운 시일 내 통상의 영업시간으로 돌아옵니다. - 韓国語翻訳例文

先日、彼は交事故に見舞われました。

얼마 전, 그는 교통사고를 당했습니다. - 韓国語翻訳例文

大きな竜巻が建物のそばを過しています。

큰 회오리바람이 건물 옆을 통과하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はその女性と文を2年以上続けた。

그는 그 여성과 편지 왕래를 2년 이상 계속했다. - 韓国語翻訳例文

比較的少量の物質だけが常摂取される。

비교적 소량의 물질만이 보통 섭취된다. - 韓国語翻訳例文

その店に数ヶ月うと、身分証の提示を求められることなくノンストップで過できるようになった。

그 가게는 몇 달 다니자, 신분증 제시를 요구하는 일 없이 논스톱으로 통과할 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文

1日の時間帯によって一部は行可能だが、歩行者はこの区域を行しないことが求められている。

1일의 시간대에 따라 일부는 통행이 허가되지만, 보행자는 이 지역을 통행하지 않는 것이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

すべての脊索動物はいくかの特性を共して持っている。

모든 척삭동물은 몇가지 특성을 공통으로 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文

来週は夏休みですが、健康と交安全に気をけてすごしてください。

다음 주는 여름방학입니다만, 건강과 교통안전에 조심해서 지내주세요. - 韓国語翻訳例文

日本では常4月に企業の新規学卒一括採用が行われる。

일본에서는 보통 4월에 기업의 신규 대학 졸업자 일괄 채용이 열린다. - 韓国語翻訳例文

来週は夏休みですが、健康と交安全に気をけてすごしてください。

다음 주는 여름 방학인데, 건강과 교통안전에 주의하면서 지내주세요. - 韓国語翻訳例文

うどんは小麦粉から作られ、普は温かいゆに入っています。

우동은 밀가루로 만들어지고, 보통은 따뜻한 국물에 들어 있습니다. - 韓国語翻訳例文

季節性アレルギー性結膜炎 年性アレルギー性結膜炎

계절성 알레르기 결막염 연중성 알레르기 결막염 - 韓国語翻訳例文

リンゴは秋より冬のほうがおいしいです。

보통 사과는 가을보다 겨울이 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文

行料金の精算をしますので、このままお待ちください。

통행요금의 정산을 하겠으니, 그대로 기다려 주십시오. - 韓国語翻訳例文

冷静に話せる相手とは普に話をするよ。

냉정하게 얘기할 수 있는 상대와는 여느 때처럼 얘기해요. - 韓国語翻訳例文

英語がじにくいので買い物するのが難しかった。

영어가 잘 통하지 않아서 쇼핑하기 힘들었다. - 韓国語翻訳例文

融合蛋白質をエンコードする遺伝子は以下のりです。

융합 단백질을 인코딩하는 유전자는 다음과 같다. - 韓国語翻訳例文

徒歩5分以内の勤圏に住んでいる人々

도보 5분 이내의 통근권에 사는 사람들 - 韓国語翻訳例文

私とあなたは多少共点がありますね。

저와 당신은 다소 공통점이 있네요. - 韓国語翻訳例文

常使用による消耗が原因の損傷と想定される。

통상사용으로 인한 소모가 원인의 손상이라고 상정된다. - 韓国語翻訳例文

この出張で必要な経費は以下のりです。

이 출장에 필요한 경비는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文

引っ越して、勤時間が少し長くなる。

이사를 해서, 통근 시간이 조금 길어진다. - 韓国語翻訳例文

そして私はその活動をしてたくさんの友達ができた。

그리고 나는 그 활동을 통해서 많은 친구를 사귀었다. - 韓国語翻訳例文

その規則はその国の中でしか用しない。

그 규칙은 그 나라 안에서만 통용한다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 18 19 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS