意味 | 例文 |
「FTPサーバ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 590件
バルコニーでの喫煙もご遠慮ください。
발코니에서의 흡연도 삼가주세요. - 韓国語翻訳例文
お母さんのパワーを頼りにまた頑張って。
엄마의 힘을 믿고 다시 힘내. - 韓国語翻訳例文
バレンタインデーは商業化され過ぎている。
발렌타인 데이는 너무 상업화되어 있다. - 韓国語翻訳例文
今からお伝えするナンバーの車に相乗りをしてください。
이제부터 전하는 숫자의 차에 합승하세요. - 韓国語翻訳例文
メンバー表に載せるための写真を選んでください。
멤버 명단에 올리기 위한 사진을 골라주세요. - 韓国語翻訳例文
まず、この改変についてメンバーと話し合ってください。
우선, 이 개변에 대해서 멤버들과 서로 이야기해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼は彼女にハンバーグを食べるのを止めさせました。
그는 그녀가 햄버거를 먹이는 것을 그만하게 했습니다. - 韓国語翻訳例文
シンガポールドルは通貨バスケット制により管理されている。
싱가포르 달러는 통화 바스켓제에 의해 관리되고 있다. - 韓国語翻訳例文
山田さんのメールによると、万事うまくいったようです。
야마다 씨의 메일에 따르면, 모든 일이 잘된 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
そのバージョンは以下の条件で無料配布されています。
그 버전은 이하의 조건으로 무료 배부되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そのカーニバルには人がたくさん集まります。
그 카니발에는 사람이 많이 모입니다. - 韓国語翻訳例文
前期のスケジュールについてアドバイスをくださいませんか?
전기의 스케줄에 대해서 충고를 주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
魚の中でサーモンが一番好きです。
저는 생선 중에서 연어를 가장 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
インタビューをされる人は自分の番が来るまで外にいた。
인터뷰를 받는 사람은 자신의 순서가 올 때까지 밖에 있었다. - 韓国語翻訳例文
広島に落とされた原爆のエネルギーは16キロトンだった。
히로시마에 떨어진 원폭의 에너지는 16킬로톤이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたの町にはバーはたくさんありますか?
당신 동네에는 바는 많이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
バイヤーに要求された他の配送期間
바이어에게 요구된 다른 배송 기간 - 韓国語翻訳例文
自分のプライバシーを侵害されたくない。
나는 내 프라이버시를 침해당하고 싶지 않다. - 韓国語翻訳例文
彼はクラスで一番のスポーツマンだとみなされている。
나는 반에서 최고의 스포츠맨으로 여겨진다. - 韓国語翻訳例文
予約不要の場合も、メールでお知らせ下さい。
예약이 필요 없는 경우도, 메일로 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
バルコニーや共用廊下での喫煙は禁止されています。
발코니나 공용 복도에서 흡연은 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
「ジョンはムーンライターなんだ」「ムーンライターって何だい?」「ジョンはスーパーの社員だけど、夜はハンバーガー屋でウェイターの仕事をしてるんだ」「つまり月の光の下で働いているってことか」「だからムーンライターなのさ」
"존은 문 라이터야" "문 라이터가 뭐냐?" "존은 슈퍼의 직원이지만, 밤에는 햄버거 가게에서 웨이터 일을 하고 있어" "즉 달빛 아래에서 일하고 있다는 뜻인가?" "그래서 문 라이터인거야." - 韓国語翻訳例文
詳しいスケジュール情報をご存知であれば教えてください。
자세한 일정 정보를 알게 되면 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
データが最新ではなかったので、コストを新たに計算しなければならなかった。
데이터가 최신이 아니었기 때문에, 비용을 새로 계산해야만 했다. - 韓国語翻訳例文
ケースメソッドでは、生徒は問題に直面し、決断を下さなければならない。
케이스 메서드에서는 학생은 문제에 직면하고, 결단을 내려야 한다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが東京を訪れる機会があれば、メールをください。
만약 당신이 도쿄를 방문할 기회가 있다면, 메일해주세요. - 韓国語翻訳例文
追加注文があれば、それらの商品が発送された時にメールが届きます。
추가 주문이 있다면, 그 상품들이 발송될 때 메일이 도착합니다. - 韓国語翻訳例文
着物を着てお食事された方にそばクッキーをプレゼントいたします。
기모노를 입고 식사하시는 분에게 메밀 쿠키 선물을 드립니다. - 韓国語翻訳例文
可能であれば、別のIDが付与され、二枚目のカードが送られます。
가능하다면, 다른 ID가 부여되고, 두 번째 카드를 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はそれについてたくさんのデータを集めなければならない。
그녀는 그것에 대해 많은 데이터를 모아야 한다. - 韓国語翻訳例文
われわれはどうしたらサービスを向上できるかを知るために、サーベイフィードバックを実施した。
우리는 어떻게 해야 서비스를 향상할 수 있을지를 알기 위해서 설문 피드백을 실시했다. - 韓国語翻訳例文
弊サービスのユーザーアカウントをお持ちの場合は詳細情報を確認できます。
저희 서비스의 사용계정을 가지고 계신 경우는 상세정보를 확인할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
鍋を火からおろし、半分の量のゴルゴンゾーラチーズとバターを加え、かき混ぜてください。
냄비를 불에서 내리고 고르곤졸라 절반과 치즈와 버터를 넣고 휘저어 주세요. - 韓国語翻訳例文
ヤングハローワークは30歳以下の若い人たちに仕事を紹介する国の機関です。しばしば「ヤンハロ」と呼ばれます。
영 헬로우 워크는 30세 이하 젊은 사람들에게 일을 소개하는 나라의 기관입니다. 종종 "영 헬로"라고 불립니다. - 韓国語翻訳例文
空港から自宅までの間、彼はバンクーバーでの生活の話をたくさん話してくれました。
공항에서 집까지 오는 동안, 그는 밴쿠버 생활 이야기를 많이 해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
家路に着くまで、彼はバンクーバーでの生活の話をたくさん話してくれました。
집에 도착할 때까지, 그는 밴쿠버 생활 이야기를 많이 해주었습니다. - 韓国語翻訳例文
HTMLメールの場合は迷惑メールと判断されて受信できない場合がございます。
HTML 메일인 경우는 스팸 메일로 판단되어 수신할 수 없는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このブルーレイディスクを無断でコピー、放送、貸与、売買することは法律で禁止されています。
이 블루레이 디스크를 무단 복제, 방송, 대여, 매매하는 것은 법률로 금지되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その会社は日本での事業拡大を望んでいるシナジー・バイヤーにより買収された。
그 회사는 일본에서의 사업 확대를 원하는 시너지 바이어에 의해 매수되었다. - 韓国語翻訳例文
自分の運命は自分でコントロールしろ、さもなくば、他の誰かがコントロールするだろう。
자신의 운명은 스스로 조절하라, 그렇지 않으면, 다른 누군가가 컨트롤할 것이다. - 韓国語翻訳例文
ファイナンシャルレバレッジが高ければ高いほど、その企業は金融マーケット動向に左右され易くなる。
financial leverage가 높을수록, 그 기업은 금융 시장 동향에 좌우되기 쉬워진다. - 韓国語翻訳例文
私たちは少なくともサポートされた馬具の重量だけを考慮しなければいけないと思った。
우리는 적더라도 지원받은 마구의 중량만을 고려해야 한다. - 韓国語翻訳例文
サークルのメンバーの中には、飲み会にしか来ない人もいます。
동아리 멤버 중에는, 회식밖에 오지 않는 사람도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このレースは私が今まで参加した中で一番大変なレースでした。
이 경주는 제가 지금까지 참석한 것 중에 가장 힘들었던 경주였습니다. - 韓国語翻訳例文
人工衛星あすかはラピッドバースターを詳細に観測した。
인공 위성 아스는 래피드 버스터를 상세하게 관측했다. - 韓国語翻訳例文
その場でお客様に合ったツアールートを作ってガイドをします。
저는 그 자리에서 손님에게 맞는 투어 루트를 만들어 안내합니다. - 韓国語翻訳例文
その場でお客様に合ったツアールートを組み立ててガイドをします。
저는 그 자리에서 손님에게 맞는 투어 루트를 짜서 안내합니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその安酒場でカントリーミュージックを演奏している。
그들은 그 싸구려 술집에서 컨트리 음악을 연주하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その市は住民の将来のためにグリーンアーバニズムを採用した。
그 도시는 주민의 장래를 위해서 녹색 도시주의를 채용했다. - 韓国語翻訳例文
このサイトを使うと、他のグループのメンバーとも話しやすくなりますよ。
이 사이트를 이용하면, 다른 그룹 멤버와도 이야기하기 쉬워져요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |