「鮮新世」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 鮮新世の意味・解説 > 鮮新世に関連した韓国語例文


「鮮新世」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10041



<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 200 201 次へ>

この電車は大きな箱のように見えます。

이 전철은 큰 상자처럼 보입니다. - 韓国語翻訳例文

私は月曜夜にあなたに電話するだろう。

나는 월요일 밤에 너에게 전화할 것이다. - 韓国語翻訳例文

草の水分が多いと、より多く失われる。

풀의 수분이 많으면, 더 많이 상실된다. - 韓国語翻訳例文

目黒か五反田、どちらの駅が会社により近いですか?

메구로나 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文

目黒と五反田、どちらの駅が会社により近いですか?

메구로와 고탄다, 어느 역이 회사에 더 가깝습니까? - 韓国語翻訳例文

彼女に負けないように私も頑張る。

그녀에게 지지 않도록 나도 열심히 한다. - 韓国語翻訳例文

私もあの本のような絵日記を描きたいです。

저도 그 책 같은 그림일기를 그리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は悪魔のような上司を演じている。

그녀는 악마 같은 상사를 연기하고 있다. - 韓国語翻訳例文

これらによってあなたは私と連絡を取ることができます。

이것들로 인해 당신은 저와 연락을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたにこの本をあげようと太郎は私に言った。

당신에게 이 책을 주라고 타로는 내게 말했다. - 韓国語翻訳例文

私の子供の頃はよくこの辺を歩き回ったものだ。

내 어린 시절에는 자주 이 근처를 돌아다녔다. - 韓国語翻訳例文

信濃川は、日本のどの川よりも長い。

시나노 강은, 일본의 어느 강보다 길다. - 韓国語翻訳例文

宿と池袋のどちらが都合がよいですか?

신주쿠와 이케부쿠로 중 어느 쪽이 편하세요? - 韓国語翻訳例文

私たちはこのフレーズを暗記すればよい。

우리는 이 구절을 암기하면 된다. - 韓国語翻訳例文

私たちはそこの工場見学ができるようです。

우리는 그곳의 공장 견학을 할 수 있을 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

その飛行機が台風によって欠航になることが心配です。

저는 그 비행기가 태풍으로 결항된 것이 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文

そこは都心より遠いですが、行く価値はあります。

그곳은 도심에서 멀지만, 가는 가치는 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの都合のよい日にちと時間をお知らせください。

당신의 사정이 좋은 날과 시간을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

これは私達にとってよいタイミングじゃない。

이것은 우리에게 있어서 좋은 타이밍이 아니다. - 韓国語翻訳例文

この時期はどのホテルも満室のようです。

이 시기에는 어떤 호텔도 만실인듯합니다. - 韓国語翻訳例文

私は今日本にいるかのような気持ちです。

저는 지금 일본에 있는 듯한 기분입니다. - 韓国語翻訳例文

ボーイング社は上記について以下の理由により答えた。

보잉사는 상기에 대해 하기의 이유로 답했다. - 韓国語翻訳例文

アメリカ人の図像学者がうちの大学に来たよ。

미국인 도상학자가 우리 대학에 왔어. - 韓国語翻訳例文

私はカボチャのクリームのような感じが好きだ。

나는 호박의 크림과 같은 느낌이 좋다. - 韓国語翻訳例文

そのパフォーマンスは聴衆によって評価される。

그 퍼포먼스는 청중에 의해 평가받는다. - 韓国語翻訳例文

気温上昇による雨の可能性があります。

기온 상승으로 인한 비의 가능성이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ずっと西の方に、今日は富士山が見えますよ。

서쪽으로 멀리서, 오늘은 후지 산이 보여요. - 韓国語翻訳例文

本商品のテレビコマーシャルは出演者の不祥事により打ち切りとなりました。

본 상품의 텔레비전 광고는 출연자의 불상사로 중단되었습니다. - 韓国語翻訳例文

市の中心地とMega MallにあるFashion Outletの店舗では、正社員を5 名補充しようとしています。

시의 중심지와 Mega Mall에 있는 Fashion Outlet의 점포에서는, 정사원을 5명 보충하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

数人の有力な個人投資家が参加して株式市場を支配するようになったため仕手相場になった。

몇명의 유력한 개인 투자가가 참여해서 주식 시장을 지배하게 되었기 때문에 투기시황이 되었다. - 韓国語翻訳例文

表面は白色に近く、中心に少しだけ紅色がさし、形もよく、上品な見た目です。

표면은 흰색에 가깝고, 중심에 조금 붉은색을 띠고, 모양도 좋고, 품위있는 겉모습입니다. - 韓国語翻訳例文

このようなことを何度も繰り返し、今まで歴史を守り続けてきたのだと考えると感動しました。

이런 것을 자꾸 반복하면서, 지금까지 역사를 지켜왔다고 생각하자 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文

資料について確認しましたが、あなたの提案は少し非現実的なところがあるように思えます。

자료에 관해 확인했습니다만, 당신의 제안은 조금 비현실적인 부분이 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

水曜日に、安くて美味しいと評判の麻布十番にあるイタリア料理店に行ったわよ。

수요일에, 저렴하고 맛있다고 평판이 자자한, 아자부주반에 있는 이탈리아 요리점에 갔단다. - 韓国語翻訳例文

次回の資金集めのクリスマスイベントによる収益金で相殺する予定である。

다음 자금 모금 크리스마스 행사에 따른 수익금으로 상계할 예정이다. - 韓国語翻訳例文

人事考課に際しマネージャーは分散化傾向に陥らないようにする必要がある。

인사 고과에 앞서서 매니저는 분산화 경향에 빠지지 않도록 할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

水曜日に、安くて美味しいと評判の麻布十番にあるイタリア料理店に行ったわよ。

수요일에, 싸고 맛있다고 평판이 난 아자부주반에 있는 이탈리안 레스토랑에 갔어요. - 韓国語翻訳例文

消費者行動を分析する際は、アンケート調査によるサイコグラフィック変数も加味する必要がある。

소비자 행동을 분석할 때는, 설문 조사에 의한 사이코 그래픽 변수도 가미할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文

市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。

시장의 급속한 변화 때문에, 제조 메이커는 제조 개발 공정의 단축을 할 수 밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文

市場の急速な変化により、製造メーカーは製品開発工程の短縮を余儀なくされた。

시장의 급격한 변화로 인해, 제조 업체는 제품 개발 공정을 단축할 수밖에 없었다. - 韓国語翻訳例文

先週の金曜に書類を送付しましたが、届きましたでしょうか。

지난 금요일에 서류를 보냈습니다만, 도착했습니까? - 韓国語翻訳例文

規の予約については残念ながら受け付けていません。

신규 예약에 대해서는 유감스럽게도 받아들일 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

現在妊娠中で、3月9日に赤ちゃんを産む予定です。

저는 현재 임신 중이며, 3월 9일에 아기를 낳을 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

電気保安管理と電力使用制限

전기 보안 관리와 전기 사용 제한 - 韓国語翻訳例文

私にはそれにはたくさんの訓練が必要だと感じた。

나에게는 그것을 위해서는 많은 훈련이 필요하다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

彼はそんなに良い選手ではありません。

그는 그렇게 좋은 선수가 아닙니다. - 韓国語翻訳例文

この本を読んで今まで知らなかったことを学んだ。

나는 이 책을 읽고 지금까지 몰랐던 것을 배웠다. - 韓国語翻訳例文

タブロイド聞はその女優を自堕落な女と呼んだ。

태블로이드 신문은 그 여자배우를 치신없는 여자라고 불렀다. - 韓国語翻訳例文

私もその本は読んだことはありません。

저도 그 책은 읽은 적은 없습니다. - 韓国語翻訳例文

たくさんの種類の漫画を読むんですね。

많은 종류의 만화를 읽네요. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 .... 200 201 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS