意味 | 例文 |
「非認可品」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3171件
彼女は緊急手術が必要になった。
그녀는 긴급수술이 필요하게 됐다. - 韓国語翻訳例文
この商品は私たちが独自に開発したものです。
이 상품은 우리가 독자로 개발한 것입니다. - 韓国語翻訳例文
昼食後、食料品を買いにスーパーへ行きました。
점심식사 후, 식료품을 사러 슈퍼에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
下記の計算のとおりに費用が修正されている。
아래의 계산대로 비용이 수정되어있다. - 韓国語翻訳例文
休憩時間にコーヒーとシュークリームを食べた。
나는 휴식 시간에 커피와 슈크림을 먹었다. - 韓国語翻訳例文
それはクモに近い品種の小動物です。
그것은 거미에 가까운 품종의 작은 동물입니다. - 韓国語翻訳例文
私達は孫たちと久し振りに楽しい時間を過ごしました。
우리는 손자들과 오랜만에 즐거운 시간을 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
彼のネクタイは帽子の緋色のリボンにぴったりだ。
그의 넥타이는 모자의 심홍색 리본에 딱이다. - 韓国語翻訳例文
それは、日よけとベランダの目隠しに最適です。
그것은, 차양이나 베란다의 가리개로 적절합니다. - 韓国語翻訳例文
あらゆる出会いと全ての人に感謝します。
모든 만남과 모든 사람에게 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
必要に応じて気兼ねなく編集を行ってください。
필요에 따라 스스럼없이 편집해 주세요. - 韓国語翻訳例文
魔女は一つ目の巨人に姿を変えた。
마녀는 첫번째 거인의 모습을 바꿨다. - 韓国語翻訳例文
進捗状況表を火曜日の17時までに提出してください。
진척 상황표를 화요일 17시까지 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは厳しい批判にさらされるだろう。
그들은 엄격한 비판을 받게 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼の動作と表情は、私に対する不信を表している。
그의 동작과 표정은, 나에 대한 불신을 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
皮膚に刺激を感じた場合は、医師の治療を受けてください。
피부에 자극을 느꼈을 경우는, 의사의 치료를 받아주세요. - 韓国語翻訳例文
彼らは夏にコンサートを開くつもりです。
그들은 여름에 콘서트를 열 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
評価するにはもってこいのタイミングだ。
평가하기에는 딱 맞는 타이밍이다. - 韓国語翻訳例文
ホテルの予約をしていただき、非常に感謝しています。
호텔 예약을 해주셔서, 매우 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の行動にわたしたちはドン引きした。
그녀의 행동에 우리는 썰렁해졌다. - 韓国語翻訳例文
それについて対策を必要と感じている。
그것에 관해서 대책을 필요로 느끼고 있다. - 韓国語翻訳例文
私達は非常に彼女のことを心配しています。
우리는 매우 그녀를 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
そこには数多くの不思議な作品がありました。
그곳에는 수많은 불가사의한 작품이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
そこには数多くの面白い作品がありました。
그곳에는 여러 가지 재미있는 작품이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
特売品には赤札がつけられることが多い。
특매품에는 빨간 딱지가 붙여지는 경우가 많다. - 韓国語翻訳例文
1重力加速度単位は980.665ガルに等しい。
1중력 가속도 단위는 980.665갤과 같다. - 韓国語翻訳例文
彼の本に心奪われている人も多いでしょう。
그의 책에 마음을 빼앗긴 사람들도 많을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
早急に部品の入れ替えを要請してください。
조속히 부품 교체를 요청해주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれについてもっと論理を固める必要がある。
우리는 그것에 대해서 더 논리를 단단히 할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの都合のよい日にちと時間をお知らせください。
당신의 사정이 좋은 날과 시간을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
共進会場は地元の人でにぎわっていた。
공진 회장은 현지의 사람들로 붐볐다. - 韓国語翻訳例文
彼は不機嫌そうに、ぶつぶつ独り言を言っていた。
그는 언짢은 듯이, 중얼중얼 혼잣말을 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
そのパフォーマンスは聴衆によって評価される。
그 퍼포먼스는 청중에 의해 평가받는다. - 韓国語翻訳例文
住民票は3ヶ月以内に発行されたものをご用意下さい。
주민표는 3개월 이내에 발행된 것을 준비해주세요. - 韓国語翻訳例文
この会社は製品に強みを持っている。
이 회사는 제품에 강점을 갖고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はいま平仮名に大変興味を持っているところです。
그는 지금 히라가나에 몹시 흥미를 가지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
原発は必要かどうかが日本国内で重要問題となった。
원전은 필요한지 아닌지가 일본 국내에서 중요 문제가 되었다. - 韓国語翻訳例文
これは、製品の販売促進という課題に対処するために、少なくともあと3 名の新入社員が営業マーケティング部に必要なことを示唆しています。
이것은, 제품 판매 촉진이라는 과제에 대처하기 위해서, 적어도 다음 3명의 신입 사원이 영업 마케팅부에 필요한 것을 시사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ一度お会いして、北海道フェアへの出店について相談できればと思います。
꼭 한 번 만나서, 북해도 페어 출점에 관해서 상담하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
この図形は非常に美しく見えるが、これは黄金分割比率で構成されているためである。
이 도형은 매우 아름다워 보이는데, 이것은 황금 분할 비율로 구성되었기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
症例数が少なく、標準偏差が多いことが結果に影響していることは否定できない。
증례 수가 적고, 표준편차가 많은 것이 결과에 영향을 주고 있는 것은 부정할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
雇用者は、エクゼンプトである被雇用者に対して時間外手当を支払う必要がない。
고용자는 제외된 근로자에 대해서 시간 외 수당을 지불할 필요가 없다. - 韓国語翻訳例文
消費者団体訴権制度は消費者契約法の改正を受けて2007年に施行された。
소비자 단체 소권제도는 소비자 계약법의 개정을 받고 2007년에 시행되었다. - 韓国語翻訳例文
源泉徴収票を確認していますので少し時間をください。
원천 징수 표를 확인하고 있으니 조금만 시간을 주세요. - 韓国語翻訳例文
本品を使用しての破損などは一切の責任を負いかねます。
본품을 사용 중에 생긴 파손 등은 일체 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
毎年この時期東京と京都にある迎賓館が一般公開されます。
매년 이맘때 도쿄와 교토에 있는 영빈관이 일반에게 공개됩니다. - 韓国語翻訳例文
もし、本当に必要であれば、先方から連絡が来ると思います。
만약, 진짜 필요하다면, 상대방에게 연락이 올 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この手続きには病院から発行された診断書が必要となります。
이 절차에는 병원에서 발급된 진단서가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
もしあの日の雨がやんでいたならきっと二人が出会う事はなかった。
만약 그날의 비가 그쳤었다면 분명히 두 사람이 만나는 일은 없었다. - 韓国語翻訳例文
この映画の視感はモネの作品に触発されたと考えられている。
이 영화의 시감은 모네의 작품에 촉발되었다고 생각되어진다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |