「長 さ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 長 さの意味・解説 > 長 さに関連した韓国語例文


「長 さ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 305



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>

私の趣味は自転車を改造して距離サイクリングをすることです。

제 취미는 자전거를 개조해서 장거리 사이클링을 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの身を聞いた事が気に障ったのであれば、謝ります。

당신의 키를 물어 본 것이 불쾌하게 느껴졌다면, 저는 사과하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

は社員のモラールサーベイの結果に大いに失望した。

사장은 사원의 근로 의욕 조사의 결과에 크게 실망했다. - 韓国語翻訳例文

時間ゲームをするのは久しぶりだったからすごく楽しかった。

오랜 시간 게임을 하는 것은 오랜만이어서 매우 재밌었다. - 韓国語翻訳例文

日本人が生きなのは魚を含む日本古来の食生活のお陰ですね。

일본인이 오래 사는 것은 생선을 포함한 일본 고유의 식생활 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文

彼らはサブミリメーターから極超短波の範囲の波の光を確認した。

그들은 서브 밀리미터부터 극초단파의 범위의 하장의 빛을 확인했다. - 韓国語翻訳例文

ブランド名はいより短い方が再生知名度が高いようだ。

브랜드 이름은 긴것 보다 짧은게 재생 지명도가 높다고 한다. - 韓国語翻訳例文

は起こりうる乱気流を避けるために離路の要請を行った。

기장은 일어날 수 있는 난기류를 피하기 위해 거리의 요청을 했다. - 韓国語翻訳例文

近年では、中期の要員計画を策定することは困難である。

최근에는 중장기의 요원계획을 책정하는 것은 어렵다. - 韓国語翻訳例文

略式請求は、い時間がかかる刑事裁判において認められている。

약식 청구는 오랜 시간이 걸리는 재판에서 인정되고 있다. - 韓国語翻訳例文

村田物産有限会社の西東京支店の支店の林と申します。

무라타 물산 유한회사 니시도쿄 지점의 지점장인 모리라고 합니다. - 韓国語翻訳例文

FRBはセカンダリーマーケットで期国債の購入を行っている。

FRB는 증권 거래소에서 장기 국채의 구입을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文

水上貿易と観光産業はい間その国の発展の二大柱だった。

수상 교역과 관광 산업은 오랫동안 그 나라의 발전의 두축이었다. - 韓国語翻訳例文

あなたが大学生になって久し振りに会ったとき、とても成していました。

당신이 대학생이 되고 오랜만에 만났을 때, 당신은 매우 성장해있었습니다. - 韓国語翻訳例文

その国が距離ミサイルを試射する準備をしているという情報がある。

그 나라가 장거리 미사일을 발사할 준비를 하고 있다는 정보가 있다. - 韓国語翻訳例文

まだ上の承認を得ていないため、現時点での回答は控えせて下い。

아직 상사의 승인을 받지 못했기 때문에, 현시점에서의 응답은 드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

男のご誕生お祝い申し上げます。やかですが、お祝いの品を送らせていただきます。

장남을 보셨다니 축하드립니다. 조촐하지만, 축하 선물을 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文

サポートセンターに電話をしたところ、時間待たれて少しイライラしました。

지원 센터에 전화한 결과, 오랜 시간 기다리게 해서 조금 화가 났습니다. - 韓国語翻訳例文

割引キャッシュフロー法は、期にわたる投資効果を算出する収益計算には不可欠な方法です。

할인 현금 흐름 법은, 장기에 걸쳐 투자 효과를 산출하는 수익 계산에는 불가결한 방법입니다. - 韓国語翻訳例文

社債、期借入金、退職給付引当金等が固定負債の主な具体例です。

사채, 장기 차입금, 퇴직 급여 충당금 등이 고정 부채의 주요 구체 예입니다. - 韓国語翻訳例文

会社の経営理念を社員に浸透せるべく、社がストーリーテリングを実践した。

회사의 경영 이념을 사원에게 침투시키도록 사장이 스토리텔링을 실천했다. - 韓国語翻訳例文

地方更正保護委員会は合計8つあり、それぞれ、委員を含めた3~14名の委員で構成れている。

지방 갱생 보호 위원회는 합계 8개로, 각각 위원장을 포함한 3~14명의 위원으로 구성되어 있다. - 韓国語翻訳例文

特許期間の延が法的に認められた場合は特許原簿への登録が要求れる。

특허 기간의 연장이 법적으로 인정된 경우는 특허 원부로의 등록이 요구된다. - 韓国語翻訳例文

は組織目標を達成するために、チームワークを必要とれていると思う。

사장은 조직 목표를 달성하기 위해, 팀워크가 필요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

ぶしつけなお願いかとは存じますが、納期についてもう一週間ほど延せていただけないでしょうか?

무례한 부탁인 것은 알고 있습니다만, 납기에 대해 일주일 정도 연장해주실 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文

多額の納税を納めているその固定資産税納付者は、者番付の常連だ。

고액의 세금을 내는 그 고정 자산세 납부자는 부호순위 단골이다. - 韓国語翻訳例文

明日の夕方からのお打ち合わせの後、先方の部様を会食にお誘いできるように調整してみます。

내일 저녁부터의 협상 후, 상대 쪽의 부장님을 회식에 초대할 수 있도록 조정해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文

今後は、打ち合わせの前日の16時までに、月次の報告書を課に提出するようにしてくだい。

앞으로는, 협상 전날 16시까지, 월차 보고서를 과장에게 제출해 주세요. - 韓国語翻訳例文

サウジアラビアの女性はアバヤというくてゆったりした衣服で身体を覆っている。

사우디 아라비아의 여성이 아바얀다라고 하는 길고 헐렁한 옷으로 신체를 감싸고 있었다. - 韓国語翻訳例文

スピーチがもらった原稿よりもいのですが、昨日の最終原稿をメールでもらえますか?

연설이 받은 원고보다도 깁니다만, 어제의 최종원고를 메일로 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

わが校でも新しい学部の開設のため、年にわたり議論を重ねてまいりました。

우리 학교에서도 새로운 학부 개설을 위해, 오랜 시간에 걸쳐 의논을 거듭해왔습니다. - 韓国語翻訳例文

カナダへ引っ越す前に、社と一緒に買収したアメリカの会社を視察へ行く予定です。

캐나다에 이사하기 전에, 저는 사장과 함께 매수한 미국의 회사를 시찰하러 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

クラブの成を阻む自治体の制度的・政策的課題の解決も視野に入れている。

클럽의 성장을 방해하는 자치단체의 제도적, 정책적 과제의 해결도 살펴보고 있다. - 韓国語翻訳例文

知識産業の拡大は我が国経済の成において重要な役割を果たすだろう。

지식 산업의 확대는 우리 나라 경제의 성장에 있어서 중요한 역할을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文

貴社の成を速めるための戦略的経営コンサルティングを提供いたします。

귀사의 성장을 높이기 위한 전략적 경영 컨설팅을 제공합니다. - 韓国語翻訳例文

無過失補償制度は医師が期的な訴訟に巻き込まれるのを避けるのに役立つ。

무과실 보상 제도는 의사가 장기적인 소송에 휘말리는 것을 피하는 데 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文

その国の都市部と郊外との生活水準の差は、経済成が著しく早いからだ。

그 나라의 도시부와 교외부 생활 수준의 차는, 경제 성장이 현저히 빠르기 때문이다. - 韓国語翻訳例文

上級副社どのが当支社を視察にいらっしゃる日時を教えていただけますか。

상급 부사장님이 당 지사를 사찰하러 오시는 날짜를 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文

のリアクションを観察していれば、プレゼンが成功か失敗かはほぼ確実に判断できます。

과장의 반응을 관찰하고 있으면, 프레젠테이션이 성공인지 실패인지는 거의 확실하게 판단할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

中期経営計画における戦略的成プログラムにおいて、経営効率化戦略を策定しました。

중기 경영 계획의 전략적 성장 프로그램에서, 경영 효율화 전략을 책정했습니다. - 韓国語翻訳例文

採用事務代行は、急成しているジョイントベンチャーに受け入れられている。

채용 사무 대행은 급성장하고 있는 공동 기업체로 받아들여지고 있다. - 韓国語翻訳例文

類似会社比準法の所は、算出結果に高い信頼性があることである。

유사회사 비준법의 장점은 산출 결과에 높은 신뢰성이 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文

最後の列車が出発したのを見て、駅は一日分の仕事が終わったと感じた。

마지막 열차가 출발한 것을 보고, 역장은 하루의 일이 끝났다고 느꼈다. - 韓国語翻訳例文

少しの時間ではありましたが、当社の製品の特を理解していただければ幸いです。

얼마 되지 않는 시간이었습니다만, 당사의 제품의 특징을 이해해주신다면 기쁘겠습니다. - 韓国語翻訳例文

結びに、会をはじめ皆様方のご健勝とより一層のご活躍を心から祈念申し上げ、歓迎のご挨拶とせていただきます。

끝으로, 회장을 비롯한 여러분의 건강과 한층 더 높은 활약을 진심으로 기원하며, 환영의 인사로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

大きいものは重400kg以上、体約3mになります。数年前、1億5,000万円で競り落とれたマグロがありました。

큰 것은 무게 400kg 이상, 신장 약 3m가 됩니다. 수년 전, 1억 5,000만 엔으로 낙찰된 참치가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文

面接を行う予定だった、営業部のDon Richmanが、家庭の事情で突然呼び出れたことをお知らせするために、Eメールを差し上げています。

면접을 볼 예정이었던, 영업부장의 Don Richman이, 가정 사정으로 갑자기 불려갔음을 알리기 위해서, 이메일을 드립니다. - 韓国語翻訳例文

Mobile Solutions社の人事部として、あなたがカスタマーサービス担当の正社員として雇用れたことを承認できて、うれしく思います。

Mobile Solutions사의 인사부장으로서, 당신이 고객 서비스 담당의 정규직으로 고용된 것을 승인하게 되어, 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

ABC社は年手堅い業績を残し、また財政的に健全な中規模の企業であることから、その株は中堅株とみなれている。

ABC사는 수년간 견실한 업적을 남기고, 또한 재정적으로 건전한 중간 규모의 기업이므로, 그 주식은 중견 주식으로 여겨지고 있다. - 韓国語翻訳例文

だし汁の中でことことく煮込んだ、日本風の鍋料理です。ゆで卵や野菜、魚のすり身などの具があります。

국물 속에서 부글부글 오래 끓인, 일본풍 전골 요리입니다. 삶은 달걀이나 채소, 생선 연육 등의 재료가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS