意味 | 例文 |
「萌芽」を含む例文一覧
該当件数 : 694件
休んだ方がいい。
당신은 쉬는 편이 낫다. - 韓国語翻訳例文
包含性を高める
포함성을 높이다 - 韓国語翻訳例文
この方が自然だ。
이 편이 더 자연스럽다. - 韓国語翻訳例文
情報が少ない。
정보가 적다. - 韓国語翻訳例文
他に方法がない。
달리 방법이 없다. - 韓国語翻訳例文
操作方法が解りません。
조작방법을 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
情報が欲しいそうです。
정보가 필요하다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
でも、命の方が大事です。
그렇지만 목숨이 더 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
猫より犬の方が好きです。
고양이보다 강아지를 좋아합니다. - 韓国語翻訳例文
操作方法が解りません。
조작 방법을 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この方がもっと自然だ。
이게 더 자연스럽다. - 韓国語翻訳例文
極力少ない方がよい。
최대한 적은 편이 좋다. - 韓国語翻訳例文
犬の方が猫より好き。
나는 개가 고양이보다 좋다. - 韓国語翻訳例文
彼の方がばかです。
그가 더 바보입니다. - 韓国語翻訳例文
でも、命の方が大事です。
그래도, 생명이 더 중요합니다. - 韓国語翻訳例文
そろそろ寝た方がいい。
나는 이제 슬슬 자는 편이 좋다. - 韓国語翻訳例文
郵送の方が安いです。
우송하는 편이 쌉니다. - 韓国語翻訳例文
下記の情報が必要です。
아래의 정보가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
すぐに帰った方が良い。
당신은 바로 돌아가는 편이 좋다. - 韓国語翻訳例文
急いで帰った方が良い。
당신은 얼른 돌아가는 편이 좋다. - 韓国語翻訳例文
冬より夏の方が好きです。
겨울보다 여름이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
こちらの方が確実です。
이쪽이 확실합니다. - 韓国語翻訳例文
よく考えた方がいいよ。
당신은 잘 생각하는 편이 좋아. - 韓国語翻訳例文
食べ過ぎない方がいい。
당신은 너무 많이 먹지 않는 것이 좋다. - 韓国語翻訳例文
情報が欲しいそうです。
정보를 원하는 듯합니다. - 韓国語翻訳例文
その方が簡単だろう。
그편이 간단할 것이다. - 韓国語翻訳例文
モデル法が存在する
모델법이 존재하다 - 韓国語翻訳例文
彼は早く寝た方が良い。
그는 빨리 자는 편이 좋다. - 韓国語翻訳例文
結局、英語の方がいい。
결국, 영어가 더 좋다. - 韓国語翻訳例文
それを使った方がよい。
그것을 쓰는 것이 좋다. - 韓国語翻訳例文
新しい方が美味しい。
새로운 쪽이 맛있다. - 韓国語翻訳例文
情報が錯綜している。
정보가 뒤섞여있다. - 韓国語翻訳例文
その方が都合が良いです。
그편이 괜찮습니다. - 韓国語翻訳例文
君のほうが彼女のこといろいろ知ってると思う。
네가 그녀에 대한 것은 여러 가지 알고 있다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
普通リンゴは秋より冬のほうがおいしいです。
보통 사과는 가을보다 겨울이 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文
たばこはもうやめたほうがいいと思います。
담배는 이제 끊는 편이 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
忙しいのだと解釈したほうが良いだろう。
바쁜것이다 라고 해석하는게 좋을거야. - 韓国語翻訳例文
ご両親の忠告に従うほうがよい。
당신은 부모님의 충고에 따르는 것이 좋다. - 韓国語翻訳例文
普通リンゴは秋より冬のほうがおいしいです。
보통 사과는 가을부터 겨울이 더 맛있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし眩暈が起こるなら医者に行ったほうがいいでしょう。
만약 현기증이 난다면 의사에게 가는 것이 좋을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
そろそろチケットを取ったほうがいいですか?
저는 슬슬 티켓을 구하는 편이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
夏と冬ではどちらのほうが好きですか。
당신은 여름과 겨울 중 어느 쪽이 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
職場から離れた場所を選ぶほうが楽だと思いませんか。
직장에서 떨어진 장소를 선택하는 것이 편하다고 생각하지 않습니까? - 韓国語翻訳例文
忙しいのだと解釈したほうが良いだろう。
바쁜 것이라고 해석하는 게 좋을 거야. - 韓国語翻訳例文
再来週のほうがあなたにとって都合がいいですか?
다다음주가 당신한테 괜찮은 때입니까? - 韓国語翻訳例文
明日のお弁当を作ったほうがいいかな?
내일 도시락을 만드는 게 좋을까? - 韓国語翻訳例文
私はもう寝たほうがいいと思いました。
저는 이제 자는 게 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
手はいつもきれいにしていたほうがいい。
손은 항상 깨끗하게 해두는 게 좋다. - 韓国語翻訳例文
むしろ僕のほうがみんなの存在に助けられています。
오히려 제가 더 여러분의 존재에 도움을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
二冊のうちどちらの本のほうがより難しいですか?
두권 중 어느 책이 더 어렵습니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |