意味 | 例文 |
「致死要因」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1161件
彼が有名人の名を挙げて知人のように言いふらすことに私はうんざりしている。
그가 유명인의 이름을 들어 마치 아는 사람처럼 말을 퍼뜨리는 것에 나는 넌더리가 난다. - 韓国語翻訳例文
この引用は変更されるだろうし、私達はその引用を適宜校正していくつもりだ。
이 인용은 변경될 것이고, 우리는 그 인용을 적절히 교정해나갈 생각이다. - 韓国語翻訳例文
今回ご提案頂いたサービスはいずれも当社のニーズには合致しないように思います。
이번에 제안해주신 서비스는 어떤 것도 당사의 필요와는 일치하지 않는다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
先週日曜日、郡の共和党委員会は毎年恒例の陽気な集会を開いた。
지난 일요일, 군의 공화당 위원회는 매년 항례의 쾌활한 집회를 열었다. - 韓国語翻訳例文
私たちは早急に対応策を考える必要があります。
우리는 조속히 대응 방안을 생각할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの提案は私たちの要求どおりである。
당신의 제안은 우리의 요구대로이다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその開発の方法を変更する必要がある。
우리는 그 개발 방법을 변경할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
医者はその腰痛持ちの患者に水療法を勧めた。
의사는 그 요통 환자에게 수료법을 권했다. - 韓国語翻訳例文
化石燃料は私たちの生活に必要だ。
화석 연료는 우리의 생활에 필요하다. - 韓国語翻訳例文
私たちには30分の休憩が必要です。
우리에게는 30분 휴식이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはここから一旦引き上げる必要があります。
우리는 여기서 일단 끌어올릴 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの提案は私たちの要求どおりである。
당신의 제안은 우리의 요구 그대로이다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題に取り組む必要がある。
우리는 이 문제에 몰두할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその基準を統一する必要がある。
우리는 그 기준을 통일할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちには、もっと経験のあるプレーヤーが必要だ。
우리에게는, 더 경험 있는 선수가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
神に誓うよ。ウソだったら死んでもいい。
신에게 맹세할게. 거짓이라면 죽어도 좋아. - 韓国語翻訳例文
地球温暖化は不必要な警告だと言う科学者もいる。
지구 온난화는 불필요한 경고라고 말하는 과학자도 있다. - 韓国語翻訳例文
私もこの女の子たちのように何事も諦めず、強い意志を持って生きて行きたい。
나도 이 여자애들처럼 아무것도 포기하지 않고, 강한 의지를 가지고 살아가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
下のリストから前置詞を利用しなさい。
다음의 리스트로부터 전치사를 사용하시오. - 韓国語翻訳例文
当社ではピアスの着用は禁止している。
당사에서는 피어싱 착용은 금지하고 있다. - 韓国語翻訳例文
モチベーションリサーチによるとそのスナック菓子は値ごろ感があるということで購入されているようだ。
모티베이션 연구에 따르면 그 과자는 가격이 적당하다는 뜻에서 구입되는 듯 하다. - 韓国語翻訳例文
大学でレポートをたくさん作成しているうちにキーボードを早く打てるようになった。
대학에서 리포트를 많이 작성하면서 키보드를 빠르게 칠 수 있게 됐다. - 韓国語翻訳例文
今週の日曜日の午後に私の家に来ませんか。
이번 주 일요일 오후에 우리 집에 오지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
この内容で注文証を発行いたします。
저는 이 내용으로 주문증을 발행하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今週の日曜日の夜、何時にどこで会いましょうか。
이번 주 일요일 밤, 몇 시에 어디에서 만날까요? - 韓国語翻訳例文
土曜日の夜友達6人と一緒に飲みにいきました。
저는, 토요일 밤에 친구 6명과 함께 술을 마시러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の飼っていた幼虫がカブトムシに変態した。
그가 키우던 애벌레가 장수풍뎅이로 변태했다. - 韓国語翻訳例文
私達はABC製品の在庫をご用意しております。
우리는 ABC제품의 잔고를 준비해두었습니다. - 韓国語翻訳例文
契約にもございますように、発送中の賞品の破損につきましては、弊社では責任を負いかねます。
계약에도 있는 대로, 발송 중인 상품의 파손에 관해서는, 폐사에서는 책임을 지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
発注時にクーポンを利用しましたが、その分の割引がされていないようです。差額について返金していただけますでしょうか?
발주 시에 쿠폰을 이용했습니다만, 그만큼의 할인이 되지 않은 것 같습니다. 차액에 관해서 돈을 돌려받을 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
水曜日の13時に彼らを訪問します。
저는 수요일 13시에 그들을 방문하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
日本の日用品小売市場は大正時代に確立された。
일본의 일용품 소매 시장은 다이쇼 시대에 확립되었다. - 韓国語翻訳例文
現地での宿泊料金のお支払いが不要です。
현지에서의 숙박 요금 지불이 필요하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私には知識だけではなく、実践が必要だと感じています。
저는 지식뿐만 아니라, 실천이 필요하다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
内容が一部変更となりますのでご連絡します。
내용이 일부 변경되므로 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
一回限りの利用という条件であれば、連絡いただいた画像についての使用を許可します。
한 회 한도의 이용이라는 조건이라면, 연락해주신 영상에 관한 사용을 허가합니다. - 韓国語翻訳例文
製法については機密としたいので、細かい表現はしないようにご注意ください。
제법에 대해서는 기밀로 하고 싶으므로, 자세한 표현은 하지 않도록 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
私は30日月曜日は朝からオフィスにいません。
저는 30일 월요일은 아침부터 사무실에 없습니다. - 韓国語翻訳例文
コインランドリーの洗濯機は全部使用中だった。
동전 세탁소의 세탁기는 전부 사용중이었다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達の家にいる間は、自分の家のように食べたり飲んだりして構わない。
당신이 우리 집에 있을 때는, 자기 집처럼 먹거나 마시거나 해도 상관없다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達の家にいる間は、自分の家のように食べたり飲んだりして構わない。
당신이 우리 집에 있을 때는, 당신은 자신의 집처럼 먹거나 마시거나 해도 상관없다. - 韓国語翻訳例文
どうかこのチーム名を使用してくれませんか?
부디 이 팀명을 사용해 주시지 않겠어요? - 韓国語翻訳例文
これまで一度もそれを使用したことがありません。
저는 지금까지 한 번도 그것을 사용한 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
難しい調整が必要で、是非お力をお借りしたいと考えています。
어려운 조정이 필요하여, 부디 힘을 빌리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその地域の騒音公害に関する新しい調査を要求した。
그들은 그 지역의 소음 공해에 관한 새로운 조사를 요구했다. - 韓国語翻訳例文
金属アクセサリーは着用しないでください。
금속 액세서리는 착용하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
接着剤と水溶液が化学反応している。
접착제와 수용액이 화학 반응하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼が早く幼稚園に慣れて欲しいと思っています。
그가 빨리 유치원에 익숙해졌으면 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は全く緊張していない様子です。
그는 전혀 긴장하지 않은 모습입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが偏執症でない限り、この治療薬は必要でない。
당신이 편집증이 아닌 한, 이 치료약은 필요하지 않다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |