意味 | 例文 |
「穩やかな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3003件
岡山県は日本の何地方に位置していますか?
오카야마 현은 일본의 어느 지방에 위치합니까? - 韓国語翻訳例文
母親はお腹の子どもに音楽を聞かせている。
어머니는 뱃속 아이에게 음악을 들려주고 있다. - 韓国語翻訳例文
そのマンションは、居酒屋から少し離れた場所に位置します。
그 맨션은, 선술집으로부터 조금 떨어진 장소에 위치합니다. - 韓国語翻訳例文
岡山県は日本の何地方に位置していますか?
오카야마 현은 일본의 어떤 지방에 위치하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
田中さんは思いついたようにそう言って、柔らかく微笑んだ。
다나카 씨는 생각난 것처럼 그렇게 말하고, 부드럽게 웃었다. - 韓国語翻訳例文
学校生活で今、悩んでいることはありますか?
학교생활에서 지금, 고민하고 있는 것은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
バカ野郎たちが何かをしようとしている!
바보 자식들이 무언가를 하려고 하고 있어! - 韓国語翻訳例文
明日から夏休みが始まるので、日本に帰ります。
내일부터 여름 방학이 시작돼서, 일본에 돌아갑니다. - 韓国語翻訳例文
明日から夏休みに入るため今日の出荷をとめてください。
내일부터 여름 방학에 들어서므로 오늘 짐을 정리하세요. - 韓国語翻訳例文
私が長めに借りたら、家賃を下げてくれますか。
제가 오랫동안 빌리면, 집세를 깎아 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私の会社は今日から8月20日まで夏休みです。
우리 회사는 오늘부터 8월 20일까지 여름휴가입니다. - 韓国語翻訳例文
山田さん家族に何があったのかを鈴木さんに尋ねました。
야마다씨 가족에게 무엇이 있었는지를 스즈키씨에게 물었습니다. - 韓国語翻訳例文
箱根は人気の観光地だからホテルの予約はいつも困難だ。
하코네는 인기 관광지이므로 호텔 예약은 항상 곤란하다. - 韓国語翻訳例文
彼は毎月母親へ必ず手紙を書いている。
그는 매월 어머니에게 꼭 편지를 쓴다. - 韓国語翻訳例文
私は何かお土産を買ってこようと思います。
저는 무언가 특산품을 사갈 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
何らかの形でお役に立てたのでしたら、幸いに存じます。
어떤 형태로든 도움이 되었다면, 다행으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
しいたけと長ねぎはすき焼きには欠かせません。
표고버섯과 대파는 전골에 빼놓을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今、その部屋で誰が彼と話しているのですか。
지금, 그 방에서 누가 그와 이야기하고 있는 건가요? - 韓国語翻訳例文
このクッキーは私から貴方のお母さんへのお土産です。
이 쿠키는 제가 당신의 어머니에게 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文
貴方が休みであることは彼から聞いていました。
저는 당신이 쉬고 있는 것은 그에게 들었습니다. - 韓国語翻訳例文
明日は一日中出かけてしまうので、レッスンはお休みします。
내일은 종일 외출하므로, 레슨은 쉬겠습니다. - 韓国語翻訳例文
今週末から2週間の夏休みに入ります。
이번 주말부터 2주간 여름방학에 들어갑니다. - 韓国語翻訳例文
今年の夏休みはとても良かったと感じています。
저는 올해 여름 방학은 매우 좋았다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は何も言わずに部屋から出て行った。
그녀는 아무 말도 하지 않고 방에서 나왔다. - 韓国語翻訳例文
家族と7月20日から24日まで山梨にキャンプに行きました。
저는 가족과 7월 20일부터 24일까지 야마니시에 캠프를 하러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
どちらを買おうか悩んでいるところです。
어떤 것을 살까 고민하는 중입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは話すのが速くて、何を言っているのかよく分かりませんでした。
그들은 말이 빨라서, 무슨 이야기를 하고 있는지 잘 알 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
調査により、火事は材木の山から始まったことが明らかになった。
조사에 따르면, 화재는 재목의 산으로부터 시작되었다는 것이 명확해졌다. - 韓国語翻訳例文
買い気配とヤリ気配の差が大きかったので取引は成立しなかった。
매도와 매수의 차이가 크기 때문에 거래는 이뤄지지 않았다. - 韓国語翻訳例文
彼の辛さを理解することは、うつでない父親には難しかった。
그의 괴로움을 이해하는 것은, 우울하지 않은 아버지에게는 어려웠다. - 韓国語翻訳例文
私の実家は山と海にかこまれた自然豊かな場所にあります。
우리 집은 산과 바다에 둘러쌓은 자연이 풍부한 곳에 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はそこに開始時間の前に早く到着してしまったかもしれない。
그는 그곳에 시작 시간 전에 일찍 도착했을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼はそこに開始時間より早く到着してしまったかもしれない。
그는 그곳에 시작 시간보다 일찍 도착했을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
彼が悩んでいるのを見たことがなかったのでびっくりしました。
그가 괴로워하는 것을 본 적이 없었으므로 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
夏休みが近づいたと言えども、忙しいからどこにも行けない。
여름방학이 가까워졌다고 해도, 바빠서 아무 데도 갈 수가 없다. - 韓国語翻訳例文
正直なところ、どれをどれだけ買うのが賢明か、悩んでいるところです。
저는 솔직히, 어떤 것을 얼마나 사는 게 현명한지, 고민 중입니다. - 韓国語翻訳例文
いつか、山田さんのビジネスパートナーになりたいと考えています。
언젠가, 저는 야마다 씨의 사업 파트너가 되고 싶다고 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
このクッキーは私から貴方の大切なお母さんへのお土産です。
이 쿠키는 제가 당신의 소중한 어머니에게 보내는 선물입니다. - 韓国語翻訳例文
正直なところ、どれをどれだけ買うのが賢明か、悩んでいます。
솔직히, 무엇을 얼마나 사는 게 현명할지, 저는 고민하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
製品の製造や販売に直接関係づけることのできない原価を間接費と呼びます。
제품의 제조나 판매에 직접 관계할 수 없는 원가를 간접비라고 부릅니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは誰が両親や祖父母の面倒を見ることになるのか考えておく必要がある。
우리는 누가 부모님이나 할아버지 할머니를 돌보게 될지 생각해둘 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。
텔레비전이나 라디오에서 그들의 음악을 들은 후, 계속 궁금해하다 드디어 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。
텔레비전이나 라디오에서 그들의 음악을 들은 이후, 계속 마음에 걸렸어서 겨우 찾았습니다. - 韓国語翻訳例文
このサイトのテクニカル分析の説明は、初心者の私にもわかりやすくなっている。
이 사이트의 테크니컬 분석의 설명은 초심자인 나에게도 알기 쉽다,. - 韓国語翻訳例文
彼は、赤ちゃんを抱っこしたり写真を撮るなど我が家に約3時間滞在しました。
그는, 아기를 안거나 사진을 찍는 등 우리 집에 약 3주간 체재했습니다. - 韓国語翻訳例文
そうでなければどうやって、お互いの生活で起きている全てのことを知らせることができますか?
그렇지 않으면 어떻게, 서로의 생활에서 일어나는 모든 일을 알릴 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女はいつも子どもたちを退屈させることなく物事をわかりやすく説明する。
그녀는 늘 아이들을 지루하게 하지 않고 사물을 알기 쉽게 설명한다. - 韓国語翻訳例文
しかし、私たちがあなたにやって欲しい唯一のことは私たちの会話に自分の言葉で反応することです。
하지만, 우리들이 당신에게 해주고 싶은 유일한 것은 우리의 대화에 자신의 말로 반응하는 것이다 - 韓国語翻訳例文
彼がこれまで家賃を払わなかったので、大家は差し押さえの申請をするだろう。
그가 지금까지 집세를 내지 않았기 때문에, 집주인은 압류 신청을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
小切手や郵便為替では徴収できるが、現金では徴収することができないのか。
수표나 우표환으로는 징수할 수 있지만, 현금으로는 징수할 수 없는 건가. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |