意味 | 例文 |
「断線」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5040件
そのイベントの出席者リストを見せていただくことは可能でしょうか?
저는 그 이벤트 참석자 명단을 볼 수 있을까요? - 韓国語翻訳例文
お申し込み多数につき抽選による決定とさせていただきます。
신청자 수가 많아져 추첨으로 결정하도록 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
身内に不幸があったため明日のイベントは欠席させていただきます。
집안에 초상이 있어서 내일 행사는 결석하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
生産統制の仕事は、人と材料と機械の調整をすることだ。
생산 통제의 일은, 사람과 자재와 기계의 조정을 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
もし、彼がこれらの日程で面接に来れないならば、お知らせください。
만약, 그가 이 일정에 면접에 못 온다면, 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私はメールでご説明させていただいたLEDライト商品の書類を送りました。
저는 메일로 설명해 드린 LED라이트 상품의 서류를 보냈습니다. - 韓国語翻訳例文
どうせいつかは挑戦しなければならいのだから、今日やりましょう。
어차피 언젠가는 도전해야 하는 거니까, 오늘 합시다. - 韓国語翻訳例文
エレベーターのご利用はこれらのお客様を優先させていただいております。
엘리베이터의 이용은 이 고객님들을 우선으로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
猫に予防接種を受けさせる予定だったので病院へ行きました。
고양이에게 예방접종을 받게 할 예정이어서 병원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
出席者は3名とお伝えしましたが、2名に変更させていただきます。
참석자는 3명으로 전했습니다만, 2명으로 변경하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の営業成績は社内で上位10%に入る良いものだった。
내 영업성적은 사내에서 상위 10%에 들어가는 좋은 것이었다. - 韓国語翻訳例文
ちょうど予防接種を受けさせる予定だったので病院へ行きました。
마침 예방 접종을 받게 할 예정이어서 병원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
万障お繰り合わせの上、ご出席いただきますようお願いいたします。
만사 제쳐놓고 출석해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
体調が優れないため、今夜の会食については欠席させていただきます。
몸이 좋지 않아, 오늘 밤의 회식은 결석하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
おい、アリたち、そんなに汗をいっぱいかいて何をしているんだい?
이봐, 개미들아 그렇게 땀을 잔뜩 흘리면서 무엇을 하고 있는 거니? - 韓国語翻訳例文
試供品を配る間接広告のお陰で、新商品の売り上げが好調だ。
시제품을 배포하는 간접 광고 덕에 신상품의 판매가 순조롭다. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていない良い商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 좋은 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様への心遣いおよび彼らの安全を最優先に考えてください。
당신은, 고객에 대한 배려와 그들의 안전을 최우선으로 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
お客様への心遣いと安全を最優先に考えてください。
당신은 손님에 대한 배려와 안전을 최우선으로 생각해주세요. - 韓国語翻訳例文
戦争がついに終わったとき、人々は「ハレルヤ」と何度も叫んだ。
전쟁이 마침내 끝났을 때 사람들은 "할렐루야"라고 몇 번이나 외쳤다. - 韓国語翻訳例文
東京にある全職業安定所の平均充足率は80%だった。
도쿄에 있는 모든 직업 안정소의 평균 충족률은 80%였다. - 韓国語翻訳例文
ランプの交換や器具清掃の時は必ず電源を切ってください。
램프의 교환이나 가구 청소 시에는 반드시 전원을 꺼주세요. - 韓国語翻訳例文
日本にはまだ世界で知られていないすばらしい商品がたくさんあります。
일본에는 아직 세계에 알려지지 않은 훌륭한 상품이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
しかし、注意すべき重要なポイントはデザインの安全性だ。
하지만, 주의해야 할 중요한 포인트는 디자인의 안정성이다. - 韓国語翻訳例文
おい、アリたち、そんなに汗をいっぱいかいて何をしているんだい?
이봐, 개미들, 그렇게 땀을 많이 흘려서 무얼 하느냐? - 韓国語翻訳例文
源泉徴収票を確認していますので少し時間をください。
원천 징수 표를 확인하고 있으니 조금만 시간을 주세요. - 韓国語翻訳例文
緊急に現金が必要だったので、当日決済取引を選択した。
긴급히 현금이 필요했기 때문에당일결제거래를 선택했다. - 韓国語翻訳例文
修正点・変更点の一覧を別途箇条書きにして提出してください。
수정 부분, 변경 부분 목록을 별도 조항으로 써서 제출해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は謙虚で本当にファンを大切にしているのだなと感じる。
나는, 그녀는 겸허하고 정말 팬들을 소중히 하고 있구나 하고 느낀다. - 韓国語翻訳例文
原文研究が聖書を理解する唯一の方法だと彼は論じる。
원문 연구가 성서를 이해하는 유일한 방법이라고 그는 논한다. - 韓国語翻訳例文
メーカーが新製品のデモンストレーターを間もなく派遣してくる予定だ。
업체가 신제품의 데먼스트레이터를 곧 파견할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
日本では、このブランドの商品に支払わられるロイヤルティは10%だ。
일본에서는, 이 브랜드 상품에 지불되는 로열티는 10%이다. - 韓国語翻訳例文
前進する軍隊を支援するための大砲台が谷に設置された。
전진하는 군대를 지원하기 위한 대포대가 계곡에 설치됐다. - 韓国語翻訳例文
直接原価計算は有効な手法だが導入が困難である。
직접 원가 계산은 효과적인 방법이지만 도입이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
シカゴの展示会のための交通機関と宿泊施設の手配はもう済んだ?
시카고 전시회를 위한 대중교통과 숙박 시설의 준비는 이미 끝났어? - 韓国語翻訳例文
販売者に、日本へ船便で送ってもらう日にちを指定してもらってください。
판매자에게, 일본에 배편으로 보낼 날짜를 지정해주세요. - 韓国語翻訳例文
3週間続く予定の販売促進活動は世界規模のものになるだろう。
3주간 계속될 예정인 판매 촉진 활동은 세계적 규모로 될 것이다. - 韓国語翻訳例文
ターバンを巻いた男性の集団が次々と寺院に入っていった。
터번을 두른 남성 집단이 점점 사원에 들어오고 있었다. - 韓国語翻訳例文
その男は千里眼を持っていると言い、私は来年結婚するだろうと言った。
그 남자는 천리안을 가지고 있다고 말하며, 나는 내년에 결혼할 것이라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
私にとって自分の考えを他の人に説明するのは簡単だった。
나에게 있어서 자기 생각을 다른 사람에게 설명하는 것은 간단했다. - 韓国語翻訳例文
年が年だから覚える事が出来ませんが、どうぞよろしくお願いいたします。
나이가 나이인지라 기억할 수 없지만 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は演技を抑えたのではなく、よい加減につっ立ってみせたのだ。
그녀는 연기를 억누른 것이 아니라, 좋은 정도에 우뚝 서서 보여준 것이다. - 韓国語翻訳例文
日本から何か送ってほしい場合は遠慮せずに私に伝えてください。
일본에서 무언가 받고 싶은 경우는 사양 말고 저에게 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
それらは何のために必要なのかどうか教えてくださいませんか?
그것들은 무엇 때문에 필요한지 알려 주시지 않겠습니까? - 韓国語翻訳例文
どんな些細な事柄でもお気づきのはお知らせいただければ幸いでございます。
어떠한 사소한 사안이라도 신경 쓰이는 건 알려 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
政府保障事業は、犯罪被害者のための政府の補償基金だ。
정부 보장 사업은, 범죄 피해자를 위한 정부의 보상기금이다. - 韓国語翻訳例文
彼らは来年鈴木先生と一緒にイギリスに旅行に行くだろう。
그들은 내년에 스즈키 선생님과 함께 영국으로 여행을 갈 것이다. - 韓国語翻訳例文
もし他によくある間違いがあるのなら教えていただけませんか?
만약 다른 흔히 있는 잘못이 있다면 알려주지 않으시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私が認識している住所が合っているか確認させてください。
제가 인식하고 있는 주소가 맞는지 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
マイクロソフトとアップルはサブブランド戦略で成功していることで有名だ。
마이크로소프트와 애플은 서브 브랜드 전략으로 성공하기로 유명하다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |