意味 | 例文 |
「撚合」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2667件
私には介護を必要とする父親がいます。
저에게는 간호를 필요로 하는 아버지가 계십니다. - 韓国語翻訳例文
11月にイギリスへ英語研修に行く予定です。
저는 11월에 영국으로 영어 연수를 갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
去年から日本語の小説は読んでいません。
저는 작년부터 일본어 소설은 읽지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは午前に清里にある公園に行きました。
우리는 오전에 기요사토에 있는 공원에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
土曜も仕事に行かなければならなくなった。
토요일도 일하러 가야 하게 되었다. - 韓国語翻訳例文
その会合には彼らも参加しない予定でいいですか?
그 회합에는 그들도 참가하지 않는 예정으로 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
これらの中から都合の良い時間を選んで頂けますか。
이것 중에서 형편이 좋은 시간을 골라 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
それを日本語訳するための費用がかかります。
그것을 일본어로 번역하기 위한 비용이 듭니다. - 韓国語翻訳例文
その仕事はある程度の技術を必要とする。
그 일은 어느 정도의 기술을 필요로 한다. - 韓国語翻訳例文
一部のカナダ人は二か国語併用に反対している。
일부 캐나다인들은 두개국어 병용에 반대하고 있다. - 韓国語翻訳例文
それは今後、更なる分析が必要である。
그것은 향후, 다른 분석이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
私の妻はいつも入浴後に髪の毛を乾かす。
내 아내는 항상 목욕 후에 머리를 말린다. - 韓国語翻訳例文
初めにあなたの都合の良い日時を教えてほしい。
처음에 당신의 사정이 괜찮을 일시를 알려주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
仕事に行く途中に、ジムに寄ってランニングマシンに乗る。
일에 가는 도중에, 헬스장에 들려서 런닝머신을 탄다. - 韓国語翻訳例文
あなたは覚えたての日本語を乱用してますね。
당신은 갓 외워둔 것이 있던 일본어를 남용하고 있네요. - 韓国語翻訳例文
あなたの都合の良い時に私に連絡してください。
당신이 편하실 때 저에게 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
このクラスの皆と仲良く英語の勉強をしていきたいです。
이 교실의 여러분과 사이좋게 영어 공부를 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
日本語の文書しか用意できずにすみません。
일본어 문서밖에 준비 못 해서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
人とコミュニケーションをとることが必要とされる仕事
사람과 소통함이 필요한 일 - 韓国語翻訳例文
オーストラリアには、さまざまな言語的、文化的多様性がある。
호주에는, 다양한 언어적, 문화적 다양성이 있다. - 韓国語翻訳例文
そのために語学学校に通い始めました。
그 때문에, 어학 학교에 다니기 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は今後は外来で通院する予定です。
그는 앞으로는 외래로 통원할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
早く英語がしゃべれる様になりたい。
빨리 영어를 말할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
9月3日の午前中に横浜にある映画館に行きました。
저는 9월 3일 오전 중에 요코하마에 있는 영화관에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
ステゴザウルスの骨はアメリカとヨーロッパで見つかっている。
스테고사우루스의 뼈는 미국과 유럽에서 발견되고 있다. - 韓国語翻訳例文
その仕事には新しい契約が必要ですか?
그 일에는 새로운 계약이 필요합니까? - 韓国語翻訳例文
その仕事には新たに契約が必要ですか?
그 일에는 새로 계약이 필요합니까? - 韓国語翻訳例文
彼は第二次世界大戦後、殊勲章を授与された。
그는 제 2차 세계대전 후 수훈장을 받았다. - 韓国語翻訳例文
あなたの都合の良い時間を、教えてください。
당신의 형편이 좋은 시간을 가르쳐 주세요. - 韓国語翻訳例文
都合の良い時にいつでも連絡ください。
시간이 괜찮을 때 언제든지 연락을 주세요. - 韓国語翻訳例文
土曜日は遅い時間まで仕事をしていた。
나는 토요일에는 늦은 시간까지 일을 하고 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたが都合の良い時に私の部屋に来てください。
당신 시간이 괜찮을 때 제 방에 와주세요. - 韓国語翻訳例文
新しい企画を効率よく立てるためには、以前の仕事に関する書類を整理しておくことが必要です。
새 기획을 효율적으로 세우기 위해서는, 이전의 일에 관한 서류를 정리해 둘 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私もこの女の子たちのように何事も諦めず、強い意志を持って生きて行きたい。
나도 이 여자애들처럼 아무것도 포기하지 않고, 강한 의지를 가지고 살아가고 싶다. - 韓国語翻訳例文
ここでの生活が今後の私の将来に大きな影響を及ぼすでしょう。
이곳에서의 생활이 앞으로의 저의 장래에 큰 영향을 미칠 것입니다. - 韓国語翻訳例文
当日、私たちは今後の契約内容について確認しましょう。
당일, 우리는 향후의 계약 내용에 대해서 확인합시다. - 韓国語翻訳例文
1950年代には6000頭のヨウスコウカワイルカが川にいた。
1950년대에는 6000마리의 양쯔강 돌고래가 강에 있었다. - 韓国語翻訳例文
最重要部分以外の部品は中国などから輸入しています。
가장 중요한 부분 이외의 부품은 중국 등에서 수입합니다. - 韓国語翻訳例文
グループダイナミックスは、社会集団の中の相互作用に注目する。
집단역학은, 사회 집단 속의 상호 작용에 주목한다. - 韓国語翻訳例文
日本の相場用語では、逆張りは「悪天候を売る」と言われることがある。
일본의 시세 용어에서는, 역장은 "악천후를 팔다"라고 불리는 일이 있다. - 韓国語翻訳例文
無礼な大胆さと強情さはショウビズ界では必要な特質だ。
무례한 대담함과 고집은 연예계에서는 필요한 특질이다. - 韓国語翻訳例文
紅葉を見ながら温泉に入れば日頃の疲れも一気に取れるでしょう。
단풍을 보면서 온천에 들어가면 일상의 피로도 한 번에 빠질 거에요. - 韓国語翻訳例文
コンテンツを立ち上げ、内容の整理•統合、デザインの工夫をする。
콘텐츠를 구성하고, 내용의 정리나 통합, 디자인의 고안을 한다. - 韓国語翻訳例文
隣近所に助けを呼び、協力しあって救護を行いましょう。
이웃에 도움을 청하고, 협력해서 구호합시다. - 韓国語翻訳例文
記載されていた番号へファックスを送付しようとしたのですが、送付することができませんでした。
기재된 번호로 팩스를 보내려고 했습니다만, 보낼 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
工程の合理化と時短の取り組みにより少なくとも10%は生産効率が向上するものと思います。
공정 합리와와 노동 시간 단축에 힘을 써 적어도 10%는 생산 효율이 향상될 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
6月9日のお電話にて合意したように、商品の一部はシアトルに配送されます。
6월 9일의 전화에서 합의한 것처럼, 상품 일부는 시애틀로 배송됩니다. - 韓国語翻訳例文
上司が部下の行動に無関心だったため、ゴーレム効果により部門の業績は悪化した。
상사가 부하의 행동에 무관심했기 때문에, 골렘 효과에 의한 부문의 실적은 악화했다. - 韓国語翻訳例文
仕事に関する有益な情報が得られるので、ウェイザップに招待されてよかった。
일에 관한 유익한 정보를 얻기 때문에, Wayzup에 초대되서 좋았다. - 韓国語翻訳例文
日本経済団体連合会は、全ての企業に倫理憲章を守るよう求めている。
일본 경제 단체 연합회는 모든 기업에게 윤리 헌장을 지키도록 요구하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |