「慢性期」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 慢性期の意味・解説 > 慢性期に関連した韓国語例文


「慢性期」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1223



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 24 25 次へ>

開放的チャネル政策は、広範囲に、消費者に製品やサービスを届けることを可能にします。

개방적 채널 정책은, 광범위하게, 소비자에게 제품이나 서비스를 보내는 것을 가능하게 합니다. - 韓国語翻訳例文

さらに、症候性のアテローム性動脈硬化を持つ患者は我々の研究対象には含まれなかった。

게다가, 증후성 아테로마성 동맥경화를 가진 환자는 우리의 연구에는 포함되지 않았다. - 韓国語翻訳例文

退職金の前払い制度を導入している企業はまだそれほど多くない。

퇴직금의 선불 제도를 도입하고 있는 기업은 아직 그렇게 많지 않다. - 韓国語翻訳例文

お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。

고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 요망한다. - 韓国語翻訳例文

お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを欲している。

고객은 인쇄 기능에 특화된 내구성 높은 프린터를 원한다. - 韓国語翻訳例文

添付ファイルのマニュアルを作成したのは、山田さんだと伺いましたので、連絡させていただきました。

첨부 파일의 매뉴얼을 작성한 것은, 야마다 씨라고 들어서, 연락했습니다. - 韓国語翻訳例文

各社様からご記入頂きました案をすり合わせる形で合意形成していきたく思います。

각 회사로부터 기입해주신 안을 조율하는 형식으로 합의를 형성해 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

企業が成功するにあたって、インフォーマルグループが及ぼす影響は大きい。

기업이 성공함에 있어서, 비공식 그룹이 미치는 영향은 크다. - 韓国語翻訳例文

チェック体制の惰性化による見落としが招いた、一種の人的ミスと言えると存じます。

점검 체제의 타성화로 인해 누락이 초래된, 일종의 인적 실수라고 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

発注のキャンセルの連絡をうけてから、生産ラインへはすぐに知らせました。

발주 취소의 연락을 받고 나서, 생산 설비에는 바로 알렸습니다. - 韓国語翻訳例文

国際化が進展するにつれて人権教育の重要性は高まる。

국제화가 진전되면서 인권 교육의 중요성은 커진다. - 韓国語翻訳例文

子供たちのピアノと先生の伴奏を聴くのを楽しんでいます。

저는 아이들의 피아노와 선생님의 반주를 듣는 것을 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

予約申込金の受け渡しのみでは契約の成立条件にはなりません。

예약 신청금의 수수만으로는 게약의 성립 조건이 되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたの国では、模倣品が正規品と並んで売られていますか?

당신 나라에서는, 모조품이 정품과 비슷하게 잘 팔리고 있습니까? - 韓国語翻訳例文

請求書の内容に一部誤りが含まれていた件で、本日、差額分を返金致しました。

청구서의 내용에 일부 오류가 포함되어 있었던 건으로, 오늘, 차액분을 환급하였습니다. - 韓国語翻訳例文

「販売自主基準」は、行政通知や法令とは異なり、業界団体で定めた自主的な基準であるため強制力は持っていません。

판매 자주 기준'은, 행정통지나 법령과는 다르고, 업계단체에서 정한 자주적인 기준이므로 강제력은 갖고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

地域によっては最新鋭の機器よりも古くて単純な構造の製品が好まれます。

지역에 따라서는 최첨단 기기보다도 낡고 단순한 구조의 제품이 선호됩니다. - 韓国語翻訳例文

ノアは完全に神聖な行いをする人間ではありませんでしたが、信仰に生きる人間でした。

노아는 완전히 신성한 행동을 사람은 아니었지만, 신앙으로 사는 인간이었습니다. - 韓国語翻訳例文

国際政治が不安定のため、市場は気迷いを示している。

국제 정치가 불안정하기 때문에, 시장은 망설임을 표하고 있다. - 韓国語翻訳例文

それを限に間に合うように調整して下さい。

당신은 그것을 기한에 맞도록 조정해주세요. - 韓国語翻訳例文

複雑な業務を新規導入するので、マニュアルを作成する。

복잡한 업무를 신규 도입하므로, 매뉴얼을 작성한다. - 韓国語翻訳例文

しかし、彼は呑気な性格なので、不真面目に見える。

하지만, 그는 만사태평한 성격이므로, 불성실하게 보인다. - 韓国語翻訳例文

そのドキュメンタリードラマは高視聴率を稼いだ。

그 다큐멘터리 드라마는 높은 시청률을 벌었다. - 韓国語翻訳例文

私は毎日の生活に困窮している。

나는 매일 생활에 곤궁하다. - 韓国語翻訳例文

微生物相はわれわれの体をばい菌から守っている。

미생물상은 우리들의 몸을 세균에게서 지키고 있다. - 韓国語翻訳例文

担当する仕事が増えて、頭の整理が出来ない。

담당하는 일이 많아져서, 머리 정리를 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

彼らが成長している様子を聞いて満足でした。

그들이 성장하고 있는 모습을 듣고 만족스러웠습니다. - 韓国語翻訳例文

甘味が強く、女性に非常に人気のお酒

단맛이 강하고, 여성에게 매우 인기 있는 술 - 韓国語翻訳例文

私だけでなく私の妻も楽観的な性格だ。

나뿐만 아니라 내 아내도 낙관적인 성격이다. - 韓国語翻訳例文

彼は学校で頭が良かったので、先生のお気に入りだった。

그는 학교에서 머리가 좋았기 때문에, 선생님 마음에 드는 아이였다. - 韓国語翻訳例文

そのドキュメンタリードラマは高視聴率を稼いだ。

그 다큐멘터리 드라마는 높은 시청률을 보였다. - 韓国語翻訳例文

その家庭教師から学ぶ生徒は数学の試験に落ちた。

그 가정 교사로부터 배우는 학생은 수학 시험에 떨어졌다. - 韓国語翻訳例文

担当する仕事が増えて、頭の整理が出来ない。

담당하는 일이 늘어나서, 머리를 정리할 수 없다. - 韓国語翻訳例文

私だけでなく私の妻も楽観的な性格だ。

나뿐만이 아니라 내 아내도 낙관적인 성격이다. - 韓国語翻訳例文

一年後、二年後、君はどんな仕事をしていたいと思いますか。またどんな生活をしたいと思いますか。

일 년 후, 이년 후, 당신은 어떤 일을 하고 있고 싶습니까? 또 어떤 생활을 하고 싶습니까? - 韓国語翻訳例文

クリスマスシーズンには多くの教会がキリスト生誕の像を展示する。

크리스마스 시즌에는 많은 교회가 예수 탄생상을 전시한다. - 韓国語翻訳例文

計画された偶発性理論では、個人のキャリア形成は、80パーセントが予しない出来事や偶然の出会いによって決まると考える。

계획된 우발성 이론에서는, 개인의 경력 형성은, 80퍼센트가 뜻하지 않은 일이나 우연의 만남에 의해서 결정된다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

絶対出席するとは申せませんが、出席できるよう可能な限り調整致します。

반드시 출석한다고는 말할 수 없지만, 출석할 수 있도록 가능한 한 조정하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

今日、私は山田さんにカメラの調整の仕方を教えてもらいました。

오늘, 저는 야마다씨에게 카메라 정비 방법을 배웠습니다. - 韓国語翻訳例文

国内および中国、タイ、マレーシアに生産拠点がございます。

국내와 중국, 태국, 말레이시아에 생산 거점이 있습니다. - 韓国語翻訳例文

シーズンが始まる前に、商品の適正在庫を確保しなくてはならない。

시즌이 시작하기 전에 상품의 적정 재고를 확보해야만 한다. - 韓国語翻訳例文

末に在庫整理のため決算処分セールを実施します。

당기 말에 재고 정리를 위해 결산 처분 세일을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文

ある意味で、「まだはもうなり」は「先んずれば人を制す」と同じである。

어떤 의미에서는 "まだはもうなり?"는 "선수를 치면 남을 이길 수 있다" 와 같다. - 韓国語翻訳例文

当製品「至高の座椅子」は、お客様のご意見を基に開発しました。

본 제품 "최고의 좌식 의자"는 여러분의 의견을 바탕으로 개발했습니다. - 韓国語翻訳例文

顧客特性に合わせたマーケティング戦略を構築することが望ましい。

고객 특성에 맞춘 마케팅 전략을 구축하는 것이 바람직하다. - 韓国語翻訳例文

子供の適正を見抜き、子供が真剣にやりたいことを応援することが、親がとるべき態度だと思います。

아이의 적성을 알아보고, 아이가 진지하게 하고 싶은 일을 응원하는 것이, 부모가 취해야 할 태도라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

試用間後に製品をご購入頂くと、同じアカウントを引き続きご利用頂けます。

시용 기간 후에 제품을 구입하시면, 같은 계정을 계속 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

日本語の発音は、プログラムで機械的に生成しているため、不適切な表記が含まれていることがあります。

일본어 발음은 프로그램에 의해 기계적으로 생성되기 때문에 부적절한 표기가 포함될 때가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

機能面では条件をすべて満たしていますが、省スペース性が基準を満たしていません。

기능면에는 조건을 모두 만족하고 있습니다만, 공간 효율성이 기준을 만족하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

私の提案に対する貴殿の率直なお考えをお知らせ頂きまして、ありがとうございました。

저의 제안에 대한 귀하의 솔직한 생각을 알려주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 24 25 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2025 GRAS Group, Inc.RSS