意味 | 例文 |
「射点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 31488件
実際の契約金の通貨に関しては、別途打ち合わせさせて頂きます。
실제 계약금의 통화에 관해서는, 별도로 협의하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そして、将来看護師として働けるように頑張りたいです。
그리고, 저는 장래에 간호사로 일할 수 있도록 열심히 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
そしてたとえ失敗に終わっても、その経験は必ず人生の肥しになります。
그리고 만일 실패로 끝나도, 그 경험은 꼭 인생의 거름이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
お二人とドイツのすべての家族の健康と幸せを願っています。
두 사람과 독일의 모든 가족의 건강과 행복을 기원합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちサポートに対して多くを求め過ぎているのかもしれません。
저는 당신들 지원에 대해 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちサポートに対して多くを要求し過ぎているのかもしれません。
저는 당신들 지원에 대해 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
あなたたちに対して多くを要求し過ぎているのかもしれません。
저는 당신들에게 너무 많은 것을 요구하고 있는지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
ポートフォリオを分散させてもシステマティックリスクは排除できない。
포트폴리오를 분산시켜도 체계적 위험은 배제할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
その会社はジューイッシュデンティストの展開によってTBOを阻止しようとした。
그 회사는 쥬이쉬 덴티스트의 전개로 TBO을 저지하려 했다. - 韓国語翻訳例文
どうしてこのようなことが起こったのか原因を教えてください。
어째서 이런 일이 일어났는지 원인을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
なんにしろあなたがやっている何かの最中に邪魔をしてしまった。
무엇이든 당신이 하고 있는 무언가의 한중간에 훼방을 놓아 버렸다. - 韓国語翻訳例文
彼女はそれについては夫と相談してからまた連絡すると私に言った。
그녀는 그것에 대해서는 남편과 상담해서 다시 연락하겠다고 내게 말했다. - 韓国語翻訳例文
彼らはお客さんを喜ばせるために創意、工夫をして努力しています。
그들은 손님을 기쁘게 하기 위해서 창의, 연구를 하며 노력하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても疲れていたので、宿題をすることができませんでした。
그는 매우 피곤해했기 때문에, 숙제를 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
メールを紛失してしまったようなので、再送信していただけますでしょうか?
메일을 분실해 버린 듯하오니, 재발송해주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私はそれが次の世代にとってより危険になるのかと考えている。
나는 그것이 다음 세대에게 보다 위험해 지는 것인가를 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
このような研修の機会を与えてくださったことに心から感謝しています。
이런 연수의 기회를 주신 것에 진심으로 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
気がつけば日本にきてから2週間以上経ってしまいました。
정신이 들자 일본에 온 지 2주 이상 지났습니다. - 韓国語翻訳例文
乱獲のため、ここに生息するシマウマの数は減少してきている。
남획 때문에, 여기에 사는 얼룩말의 수는 감소하고 있다. - 韓国語翻訳例文
保証書は保証期間が過ぎましても大切に保管して下さい。
보증서는 보증 기간이 지나도 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達を思って行動してくれたことに感謝している。
나는 당신이 우리를 생각하고 행동해 준 것에 감사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の母は仕事をしていますが、夕方には帰って来て夕飯を作ります。
우리 어머니는 일을 하고 있지만, 저녁에는 돌아와서 저녁밥을 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが私達を思って行動してくれたことに感謝している。
당신이 우리를 생각하고 행동해준 것에 감사하고 있다. - 韓国語翻訳例文
着用した白衣は必ず持って帰って洗濯をしてください。
착용한 흰옷은 꼭 가지고 돌아가 빨래를 해주세요. - 韓国語翻訳例文
釣針・仕掛は釣り場に捨てず持ち帰って処分してください。
낚싯바늘, 장치는 낚시터에 버리지 말고 가지고 가셔서 처분해주세요. - 韓国語翻訳例文
私が行うことに誰かが感謝してくれていることを知れてよかったです。
제가 하는 것에 누군가 감사하고 있다는 것을 알아서 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
「ラーニングオーガニゼーション」コンセプトの中心には、組織内において膨大な人的ポテンシャルにロックがかかっていて、十分に発揮されていないという考え方がある。
"학습 조직" 개념의 중심에는 조직 내에서 막대한 인적 잠재력에 잠금이 되어 있어 충분히 발휘되지 않았다는 생각이 있다. - 韓国語翻訳例文
この試作品の完成度は、完成品の何割程度と考えればよいでしょうか?
이 시작품의 완성도는, 완성품의 몇 퍼센트 정도로 생각하면 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
無料のサービス期間を一ヶ月延長していただき、大変嬉しく思います。
무료 서비스 기간을 1개월 연장해 주셔서, 매우 기쁘게 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私は人員整理の対象になったので、再就職支援を受けています。
나는 인원 정리의 대상이 되었기 때문에, 재취업 지원을 받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
通常、賃金には毎月1回以上定期払いの原則が適用される。
보통, 임금에는 매달 1회 이상 정기 지불의 원칙이 적용된다. - 韓国語翻訳例文
家電製品の業界では自動制御の製品がブームを迎えています。
가전제품 업계에서는 자동 제어 제품이 붐을 맞이하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
講演会の後に二次会を設けています。参加希望者はご連絡下さい。
강연회 후에 이차회를 마련합니다. 참가 희망자는 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
他の人が同意している限り、そのコンセンサスは問題ないものだと思う。
다른 사람이 동의하는 한, 그 합의는 문제없다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
書き損じがある場合は、二重取り消し線を引いた上に押印してください。
잘못 쓴 것이 있는 경우는, 이중 취소선을 그은 위에 도장을 찍어 주세요. - 韓国語翻訳例文
われわれが思っていたよりも製品原価が高いことが判明した。
우리가 생각했던 것보다 제품 원가가 높은 것이 판명되었다. - 韓国語翻訳例文
10日以上経っても商品発送のご連絡が届かない場合はご連絡下さい。
10일 이상 지나도 상품 배송 연락이 없는 경우는 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
先ほどご入金を確認しました。行き違いになってしまい大変失礼しました。
조금 전 입금을 확인했습니다. 엇갈려서 대단히 실례했습니다. - 韓国語翻訳例文
目立たない部分でいくつもの先端技術が使われています。
눈에 띄지 않는 부분에서 몇 개의 첨단 기술이 사용되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
徹底した品質重視の姿勢は、業界内でも右に出る者はいません。
철저한 품질 중시 자세는, 업계 내에서도 능가할 자가 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私が知っている中では、日本で一番被害の大きい地震です。
제가 알고 있는 중에서는, 일본에서 가장 피해가 큰 지진입니다. - 韓国語翻訳例文
履歴書の写真貼付欄には、撮影後3ヶ月以内の近影を貼って下さい。
이력서 사진을 붙이는 난에는, 촬영 후 3개월 이내의 사진을 붙여주세요. - 韓国語翻訳例文
前月にご連絡いただいてから進捗はございましたでしょうか。
지난달에 연락을 받고 나서 진척은 있었습니까? - 韓国語翻訳例文
私の文章であなたが不愉快に感じないか心配している。
나는 내 글로 당신이 불쾌하게 느끼지 않을지 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
東京ミッドタウンまではどうやって歩いたらいいんでしょうか。
도쿄 미드타운까지는 어떻게 걸어가면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
パーマカルチャーを推奨しているこの団体はどこかうさんくさい。
파마 문화를 권장하고 있는 이 단체는 어딘가 수상쩍다. - 韓国語翻訳例文
購入代金についていくつか質問がありご連絡致しました。
구입 대금에 대해서 몇 가지 질문이 있어 연락 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
お支払いが完了していないため、まだ発送することができません。
지불이 완료되지 않았으므로, 아직 발송할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今でも英語の勉強を続けているが、全然上手にならない。
우리는 지금도 영어 공부를 계속하고 있지만, 전혀 잘 되지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今でも英語を勉強しているが、全然上手にならない。
우리는 지금도 영어를 공부하고 있지만, 전혀 잘 되지 않는다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |