意味 | 例文 |
「大圏」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1633件
私の新しい携帯番号を登録して下さい。
제 새로운 휴대폰 번호를 등록해주세요. - 韓国語翻訳例文
この会議で良い結論が得られることを期待しています。
저는 이 회의에서 좋은 결론을 얻을 수 있기를 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話をマナーモードに設定してください。
휴대 전화를 매너모드로 설정해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
鷲爪足とはヒトの足の変形の1タイプだ。
갈퀴발은 사람의 발의 변형의 한 타입이다. - 韓国語翻訳例文
(招待されていないのに)結婚式に来る人
(초청되지 않았는데) 결혼식에 오는 사람 - 韓国語翻訳例文
システムに対して日付を変更する必要がありますか?
시스템에 대해서 날짜를 변경할 필요가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
その結婚式で予期せぬ事態が発生した。
그 결혼식에서 예기치 못한 사태가 발생했다. - 韓国語翻訳例文
その携帯電話をどれくらい使っていますか。
그 휴대 전화를 얼마나 사용하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
結婚式の招待はがきを手渡しで渡す。
결혼식 초대는 엽서를 손으로 돌린다. - 韓国語翻訳例文
計画通り大勢の人の間で製品を共有する。
계획대로 많은 사람의 사이에서 제품을 공유하다. - 韓国語翻訳例文
高齢はこの手術に対して危険性はない。
고령자는 이 수술의 위험성은 없다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたの滞在計画を変更します。
저는 당신의 체류 계획을 변경합니다. - 韓国語翻訳例文
私の携帯電話の調子が悪くなりました。
제 휴대 전화 상태가 나빠졌습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題の絶対的な解決策を求めている。
우리는 이 문제의 절대적인 해결책을 요구하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その飛行機が台風によって欠航になることが心配です。
저는 그 비행기가 태풍으로 결항된 것이 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
映画タイトルを検索するシステムを構築する。
영화 제목을 검색하는 시스템을 구축하다. - 韓国語翻訳例文
彼女は私の結婚式に絶対出席すると約束した。
그녀는 내 결혼식에 반드시 참석하겠다고 약속했다. - 韓国語翻訳例文
政府は発電所規模の太陽光利用設備を計画している。
정부는 발전소 규모의 태양광 설비를 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らの間ではよく意見の対立があります。
그들 사이에는 자주 의견 대립이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにその件の対応をお願いしてもよろしいでしょうか?
당신에게 그 건의 대응을 부탁해도 괜찮을까요? - 韓国語翻訳例文
チアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。
저는 치어리더가 되기 위해, 평상시에 동아리 활동이나 배움을 열심히 하고, 학업도 확실하게 지식을 몸에 익히고 싶다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
私はチアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。
저는 치어리더가 되기 위해서, 평소 부 활동이나 배우는 것을 열심히 하고, 학업 부분도 확실히 지식을 익히고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社側でもなるべく早く結論を出したいと考えておりますので、早急にお返事いただけると助かります。
폐사 측에서도 될 수 있는 대로 빨리 결론을 내려고 생각하고 있으므로, 빨리 답장해주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
これから家を建てたい方にも、建築に興味のある方や建築関係者にとっても有用な、これからの家づくりの極意をお伝えします。
앞으로 집을 짓고 싶은 분에게도, 건축에 관심이 있는 분이나 건축 관계자에게도 유용한, 향후 집 건축의 비법을 전수하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
この度はその金額を間違えてしまい、大変申し訳ございませんでした。
이번에는 그 금액을 틀려버려서, 정말 죄송했습니다. - 韓国語翻訳例文
お待たせして大変申し訳ございませんが、ご連絡をお待ちしております。
기다리게 해서 정말 죄송합니다만, 연락을 기다리고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大型車両の往来があると近隣住民や子供に対して危険です。
대형 차량의 왕래가 있으면 이웃 주민이나 아이들에게 위험합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は謙虚で本当にファンを大切にしているのだなと感じる。
나는, 그녀는 겸허하고 정말 팬들을 소중히 하고 있구나 하고 느낀다. - 韓国語翻訳例文
多くの中小企業が賃金に関して単一型体系を採用している。
많은 중소 기업이 임금에 관해 단일형 체계를 채용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
御社での研修を大変楽しみにして、準備を進めております。
저는 귀사에서의 연수를 매우 기대하며, 준비를 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
昨晩の食事会では、活発な意見交換が出来て大変有意義でした。
어젯밤 식사회에서는, 활발한 의견 교환이 되어서 매우 유익했습니다. - 韓国語翻訳例文
超音波検査法のおかげで胎児の性別を知ることが簡単になった。
초음파 검사법 덕분에 태아의 성별을 아는 것이 간단해졌다. - 韓国語翻訳例文
公開されたイベントリストには最新の50件のイベントが含まれている。
공개된 이벤트 리스트에는 최신 50건의 이벤트가 포함되어있다. - 韓国語翻訳例文
反ユダヤ主義者とはユダヤ人に対して嫌悪感を持つ人のことです。
반유대주의자라는 것은 유대인에 대한 혐오감을 가진 사람을 말합니다. - 韓国語翻訳例文
科学者は地球付近で最も豊富な反陽子源である帯域を発見した。
과학자는 지구 부근에서 가장 풍부한 반양자원인 대역을 발견했다. - 韓国語翻訳例文
当社では、人事権は幹部職員以上に対して与えられている。
당사에서는, 인사권은 간부직원 이상에게 주어진다. - 韓国語翻訳例文
もちろんそれは避けられないことだと思いますが、なんとか対処できるようにします。
물론 그것은 피할 수 없는 것이라고 생각하지만, 어떻게든 대처할 수 있게 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
熟練の技術者が定年退職する前にノウハウを共有しなければなりません。
숙련 기술자가 정년퇴직하기 전에 노하우를 공유해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
出願人は模倣行為者に対し、補償金請求権に基づいて警告をすることができる。
출원인은 모방 행위자에 대해 보상금 청구권에 기초하여 경고 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
サンプルで作成頂いた原稿も、正式契約後に納品対象に含めて計算します。
샘플로 작성한 원고도, 정식 계약 후에 납품 대상에 포함해 계산합니다. - 韓国語翻訳例文
退職給付会計導入の背景には日本の年金制度の様々な問題がある。
퇴직 급여 회계 도입 배경에는 일본의 연금 제도의 여러 문제가 있다. - 韓国語翻訳例文
お手数ですが、車両タイプを変更して検索するか、カレンダーに戻って再検索してください。
수고스럽겠지만, 차량 유형을 변경해서 검색하거나, 캘린더로 돌아가서 재검색해주세요. - 韓国語翻訳例文
製品のご利用により体調に異常を感じた方はまず医師の診断を受けて下さい。
제품 이용으로 인해 몸 상태에 이상을 느낀 분은 우선 의사의 진단을 받아 주세요. - 韓国語翻訳例文
日本語に対応しているパソコンでないと、送付したファイルが開けないかもしれません。
일본어에 대응하는 컴퓨터가 아니면, 송신한 파일이 열리지 않을지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
大変申し訳なく存じますが、3日前に注文した以下のオーダーをキャンセルいたします。
굉장히 죄송하게 생각합니다만, 3일 전에 주문한 이하의 주문을 취소합니다. - 韓国語翻訳例文
時間帯により製品を入れ替えるタイムマーケティングの戦略で、成功を収める。
시간대에 의해 제품을 교체하는 타임 마케팅 전략으로 성공을 거두다. - 韓国語翻訳例文
これらについて国籍は関係なく、「人としてどうなのか」という観点で考えたい。
이것들에 관해서 국적은 관계없이, '사람으로서 어떠한가'라는 관점에서 생각하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
たいへん長らくお待たせしました。当館の正式なオープン日程が決定しました。
대단히 오래 기다리셨습니다. 당관의 정식 오픈 일정이 결정되었습니다. - 韓国語翻訳例文
何人かのアーヤトッラーは現体制に対して異なった見解を持っているようです。
몇몇의 아야톨라는 현 체재에 대해서 다른 견해를 가지고 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |