意味 | 例文 |
「否認権」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1259件
被用者年金は第2号被保険者が加入する年金制度である。
피고용자 연금은 제 2호 피보험자가 가입하는 연금제도이다. - 韓国語翻訳例文
被験者はふたつのグループに分けられた。
피실험자는 두 개의 그룹으로 나누어졌다. - 韓国語翻訳例文
応募者の方については、当日筆記試験を受けてもらいます。
응모자분에 관해서는, 당일 필기시험을 봐야 합니다. - 韓国語翻訳例文
領収書が経費精算書と一緒になければならない。
영수증은 경비 정산서와 함께여야 한다. - 韓国語翻訳例文
今週の金曜日のレッスンを来週の他の日に変更して頂けませんか?
이번 주 금요일의 수업을 다음 주 다른 날로 변경해줄 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
両親は子供に対する関心と愛を表現するだけではありません。
부모는 아이에 대한 관심과 사랑을 표현하는 것만이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
日本国憲法38条1項は黙秘権を保証している。
일본 헌법 38조 1항은 묵비권을 보증하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは彼を甘言でだましてその任務を引き受けさせた。
그들은 그를 감언으로 속여서 그 임무를 맡게 했다. - 韓国語翻訳例文
良い警官悪い警官戦術は、交渉テクニックの一つです。
당근과 채찍 전술은 협상 기법의 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
日本へ製品のサンプルを送っていただけますか?
일본으로 제품의 샘플을 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私達は何か商品を買わないといけませんか?
우리는 무엇인가 상품을 사야 합니까? - 韓国語翻訳例文
騒音がひどくて、私は聞こえるように叫ばなければならなかった。
소음이 심해서, 나는 들리도록 외쳐야만 했다. - 韓国語翻訳例文
皆一人一人違うけれど、年代、職業、国籍、思想、全てを越えて人と人が一つにつながっている。
모두 한 사람 한 사람 다르지만, 연대, 직업, 국적, 사상, 모든 것을 넘어서서 사람과 사람이 하나로 이어져 있다. - 韓国語翻訳例文
弊社側には取引上の懸念事項は特にございません。
저희 측에는 거래상 우려 사항은 특별히 없습니다. - 韓国語翻訳例文
この件に関して非常に怒りを感じています。
저는 이 건에 관해서 매우 분노를 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それについては専門家による検討が必要である。
그것에 대해서는 전문가에 의한 검토가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
自己破産には裁判所による免責決定が必要である。
자기 파산에는 법원의 면책 결정이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
それについては専門家による検討が必要である。
그것에 대해서는 전문가의 검토가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
そのおじさんに良い化粧品の店に連れてってもらいました。
그 아저씨가 좋은 화장품 가게에 데려다주었습니다. - 韓国語翻訳例文
これは本当にあった事件をもとに書かれた作品です。
이것은 실제 있었던 사건을 바탕으로 한 작품입니다. - 韓国語翻訳例文
長所短所を十分に比較して最終的に決断する。
장단점을 충분히 비교하여 최종적으로 결정한다. - 韓国語翻訳例文
その件について弁護士に相談する必要がある。
그 건에 관해서 변호사에게 상담할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
法的必要条件は何ですか。
법적 필요 조건은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
入場整理券が必要です。
입장 정리권이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
僕もあなたの作品に感銘を受けました。
저도 당신의 작품에 감명을 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
学校がある日は7時に起きなければなりません。
저는 학교가 있는 날은 7시에 일어나야 합니다. - 韓国語翻訳例文
非常にたくさんの仕事をしなければならない。
매우 많은 일을 해야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼が両親に手紙を書くのは金が必要な時だけだ。
그가 부모님에게 편지를 쓰는 것은 돈이 필요한 때뿐이다. - 韓国語翻訳例文
被疑者はただちに接見交通権を主張した。
피의자는 즉시 접견교통권을 주장했다. - 韓国語翻訳例文
商品のお届けには2~3週間ほどかかる場合がございます。
상품 배달에는 2~3주 정도 걸리는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その日は予定があり、それに行けませんでした。
그 날은 예정이 있어서, 그것에 갈 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の取引における請求書はこれで全部ですか?
이번 거래의 청구서는 이게 전부입니까? - 韓国語翻訳例文
収益を出し続けるのは非常に困難である。
수익을 계속해서 내는 것은 매우 어렵다. - 韓国語翻訳例文
完成した製品を行き先別に仕分けし出荷します。
완성된 제품을 행선지별로 구분하여 출하합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はこんがりと小麦色に日焼けした。
그는 딱 알맞게 갈색으로 살이 햇볕에 탔다. - 韓国語翻訳例文
標準温度と気圧における空気の密度
표준 온도와 기압에 따른 공기 밀도 - 韓国語翻訳例文
貴重品はお部屋に備え付けの金庫をご利用下さい。
귀중품은 방에 비치된 금고를 이용하세요. - 韓国語翻訳例文
商品発送後に連絡をいただけますでしょうか?
상품 발송 후에 연락해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
その大学の学費は学期ごとに支払わなければなりません。
그 대학의 학비는 학기별로 지불해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
その結果、干渉計は、非常に安定している。
그 결과, 간섭계는, 매우 안정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
大統領の訪問により、被災者たちは元気づけられた。
대통령의 방문으로 피해자들은 힘을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
私には知識だけではなく、実践が必要だと感じています。
저는 지식뿐만 아니라, 실천이 필요하다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが必死になって避けるものはなんですか?
당신이 필사적으로 피하는 것은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
その女性民兵の死が民衆の怒りに火をつけた。
그 여성 민병의 죽음이 민중의 분노에 불을 붙였다. - 韓国語翻訳例文
好きな人に振り向いて欲しいんですけどね。
좋아하는 사람이 뒤돌아봐 줬으면 좋겠는데 말이에요. - 韓国語翻訳例文
弊社製品のカタログを四半期ごとにお届けします。
폐사제품의 카탈로그를 사분기마다 보내드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
我々は長期前払費用の内訳について点検した。
우리는 장기 선급 비용 내역에 대해서 점검했다. - 韓国語翻訳例文
彼は私に出前講義を引き受けてくれるよう頼んだ。
그는 나에게 배달 강의를 맡아 달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
この絵で彼はクリスチャン・ラッセンに引き付けられました。
이 그림에서 그는 크리스찬 라센에 매료되었습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは開発に優先順位をつける必要がある。
우리는 개발에 우선순위를 매길 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |