意味 | 例文 |
「否認権」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1259件
彼は地震で被害を受けた場所でボランティアに参加しました。
그는 지진으로 피해를 본 장소에서 자원봉사에 참여했습니다. - 韓国語翻訳例文
年末でご多忙中とは存じますが、是非お運びいただければ幸いに存じます。
연말이라 바쁘시겠지만, 부디 와주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
甘味が強く、女性に非常に人気のお酒
단맛이 강하고, 여성에게 매우 인기 있는 술 - 韓国語翻訳例文
あなたの研究に非常に興味がありますので、それについて少し説明していただけませんか?
당신의 연구에 매우 관심이 있으므로, 그것에 관해서 조금 설명해 주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
いずれにせよ現在の顧客に対するケアはもちろん必要だと私は考える。
어쨌든 현재의 고객에 대한 관리는 물론 필요하다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その日は、決算日と重なっており、ミーティングに出席できそうにはありません。
그날은, 결산일과 겹쳐있어, 회의에 출석하지 못할 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
経費削減のシミュレーションを検討した結果、来月から全社的に実施することになりました。
경비 삭감 시뮬레이션을 검토한 결과, 다음 달부터 회사 전체적인 실시를 하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
日本人以外の人と結婚したいので英語を覚えたい。
나는 일본인 이외의 사람과 결혼하고 싶어서 영어를 배우고 싶다. - 韓国語翻訳例文
現在、貴社製品の購入を検討しています。
현재, 귀사 제품의 구입을 검토하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社のマーケティング調査の結果、貴社の製品は、日本でも非常に売れると思われます。
폐사의 마케팅 조사 결과, 귀사의 제품은, 일본에서도 굉장히 잘 팔릴 것으로 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
試用期間後に製品をご購入頂くと、同じアカウントを引き続きご利用頂けます。
시용 기간 후에 제품을 구입하시면, 같은 계정을 계속 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
単一工程総合原価計算とは単一製品を大量生産する場合に適用される原価計算である。
단일 공정 총합 원가 계산이란 단일 제품을 대량 생산하는 경우에 적용되는 원가 계산이다. - 韓国語翻訳例文
施工費用を含め総合的な値段からみて、一番低いA社に決定しなければならないとのことです。
시공비용을 포함한 종합적인 값으로 보아 가장 낮은 A사에 결정해야 한다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
施工費用を含め総合的な値段からみて、一番低いA社に決定しなければならないとのことです。
시공비용을 포함한 종합적인 가격으로 보아, 가장 낮은 A사로 결정해야만 한다는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
A百貨店は、株主優遇策の一つとして、株主に買物優待券を配布した。
A백화점은, 주주 우대책의 하나로, 주주에 쇼핑 우대권을 배포했다. - 韓国語翻訳例文
この料金には交通費、宿泊費、保険料などが含まれています。
이 요금에는 교통비, 숙박비, 보험료 등이 포함되어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
これからの研究者には幅広い分野の知識が必要だと思います。
저는 앞으로 연구자들에게는 폭넓은 분야의 지식이 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
そのブランド戦略専門家は、新商品にバタ臭い名前を付けるように言った。
그 브랜드 전략 전문가는, 신상품에 서양 느낌의 이름을 붙이라고 말했다. - 韓国語翻訳例文
このニュースは信じがたいけれど、ひょっとしてそうなのかもしれない。
이 뉴스는 믿기 힘들지만, 혹시 그럴지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
マークトゥマーケット会計は、株のように活発に取引されその市場価格が簡単に分かるレベル1資産に関して頻繁に使われる。
마크 투 마켓 회계는 주식처럼 활발하게 거래되어 그 시장 가격을 간단히 알 수 있는 레벨 1자산에 관해서 빈번히 사용된다. - 韓国語翻訳例文
製品ポジション分析は、企業が自社の製品が他社の製品と比較してどのようにみなされているかを理解するたすけとなる。
제품 위치 분석은, 기업이 자사의 제품이 타사의 제품과 비교되어 어떻게 보여지고 있는지를 이해하는 도움이 된다. - 韓国語翻訳例文
次にジェーンが来る時までには、ギターをうまく弾けるようにしておくよ。
다음에 제인이 오기 전까지는, 기타를 잘 칠 수 있게 되도록 할게. - 韓国語翻訳例文
それは私にとっては非常に刺激的で素晴らしい経験になりました。
그것은 제게 있어서는 매우 자극적이고 대단한 경험이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
神聖な事について無礼に話す人であるために罰を受ける
신성한 일에 대해서 무례하게 말하는 사람이기 때문에 벌을 받는다 - 韓国語翻訳例文
恐らく偶然でしょうが、著作権侵害は広がっており、何としても避けなければならないものとなっています。
아마 우연이겠지만, 저작권 침해는 커지고 있어, 어떻게든 피해야 하는 것이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
ギターを弾きすぎて腱鞘炎になりました。
기타를 너무 쳐서 건초염에 걸렸습니다. - 韓国語翻訳例文
私はこの件に関して否定的である。
나는 이 건에 관해서 부정적이다. - 韓国語翻訳例文
逆算化傾向の予防策を参考にして部下を評価する
역산화 경향의 예방책을 참고로 하여 부하를 평가하다 - 韓国語翻訳例文
急に警報が鳴り響いたので、みんなとても驚きました。
갑자기 경보가 울려서, 모두들 무척 놀랐습니다. - 韓国語翻訳例文
海に行きたい人を皆呼んで計画をたてる。
바다에 가고 싶은 사람을 모두 불러서 계획을 세운다. - 韓国語翻訳例文
彼は宇宙飛行士になるため一生懸命勉強した。
그는 우주 비행사가 되기 위해서 열심히 공부했다. - 韓国語翻訳例文
ギターを弾きすぎて腱鞘炎になりました。
너무 기타를 쳐서 건초염에 걸렸습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は政府の計画に不信感を表明した。
그는 정부의 계획에 불신감을 표명했다. - 韓国語翻訳例文
あなたにお会いした日は決して忘れません。
저는 당신을 만난 날은 절대 잊을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の仕事は電子商取引に関係ない。
그의 일은 전자상거래와 관계없다. - 韓国語翻訳例文
被保険者数はここ数年で徐々に増加している。
피보험자 수는 최근 몇 년간 서서히 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文
内容を十分に検討する必要がありそうです。
내용을 충분히 검토할 필요가 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
清算価値は通常経営破綻のために評価される。
청산 가치는 통상 경영 파탄을 위해 평가된다. - 韓国語翻訳例文
財務省はその製品に相殺関税を課すことを決定した。
재무성은 그 제품에 상쇄 관세를 부과하기로 결정했다. - 韓国語翻訳例文
ギターを弾きすぎて腱鞘炎になりました。
기타를 너무 많이 쳐서 건초염에 걸렸습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は彼を裏切って暗殺者に引き渡すことを決心した。
그녀는 그를 배신하고 암살자에게 넘겨주기로 결심했다. - 韓国語翻訳例文
この表現は相手の立場に関係なく使える。
이 표현은 상대방의 입장과 관계없이 쓸 수 있다. - 韓国語翻訳例文
サンプル抽出の必要条件を学ぶために
샘플 유출의 필요조건을 배우기 위해서 - 韓国語翻訳例文
健康を維持するには適度な運動が必要です。
건강을 유지하기에는 적당한 운동이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はこの製品を研究所で開発することに同意した。
그는 이 제품을 연구소에서 개발하는 것에 동의했다. - 韓国語翻訳例文
人々が自分の意見を言うために集まることは普通だ。
사람들이 자신의 의견을 말하기 위해서 모이는 것은 보통이다. - 韓国語翻訳例文
人々はよく自分の意見を言うために集まる。
사람들은 자신의 의견을 말하기 위해서 잘 모인다. - 韓国語翻訳例文
貴社の経費削減のお役に立てるかと存じます。
귀사의 경비 삭감에 도움이 될까 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はそれらの標本に血液学的な分析を行った。
그는 그 표본에 혈액학적인 분석을 실시하였다. - 韓国語翻訳例文
私の次女は来年の春に高校受験を控えています。
우리 작은 딸은 내년 봄에 고등학교 입시를 앞두고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |