「共沈法」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 共沈法の意味・解説 > 共沈法に関連した韓国語例文


「共沈法」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 566



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>

決済方としてPayPalの他にGoogleチェックアウトもご利用頂けます。

결제방법으로서 PayPal 외에 Google 체크아웃도 이용하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼の試算方ではコストの過少見積もりにつながることがある。

그의 시산 방법으로는 비용의 과소 견적에 이어지는 경우가 있다. - 韓国語翻訳例文

その情報に基づいて調べます。

저는 그 정보에 기초해서 알아봅니다. - 韓国語翻訳例文

以上、取り急ぎご報告申し上げます。

이상, 급히 보고를 드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

令に基づく自主検査

법령에 기초한 자체 검사 - 韓国語翻訳例文

3000円で食べ放題なのでとてもお得だと思いました。

3,000엔으로 뷔페이므로 매우 이득이라고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

どうにかしなければと思い考えて見たけれど、いい方が思いつかない。

어떻게든 해야 한다고 생각했지만, 좋은 방법이 생각나지 않는다. - 韓国語翻訳例文

交渉は非生産的な方で何週間もだらだらと続いた。

협상은 비생산적인 방법으로 몇주 동안 질질 계속되었다. - 韓国語翻訳例文

20代になると、ロックよりもクラブミュージックのほうが好きになってきました。

20대가 되자, 록보다 클럽 음악을 좋아하게 돼버렸다. - 韓国語翻訳例文

あなたは「とても(so)」より寧ろ「より良い(better)」を使ったほうが良い。

당신은 '굉장히(so)' 보다 오히려 '좀 더 좋은(better)'을 사용하는 게 좋다. - 韓国語翻訳例文

民主党員のほうが和党員よりも保護貿易論者が多い傾向がある。

민주 당원의 쪽이 공화 당원보다 보호 무역론자가 많은 경향이 있다. - 韓国語翻訳例文

20代になると、ロックよりもクラブミュージックのほうが好きになってきました。

20대가 되자, 록보다 클럽 음악을 더 좋아하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

どうにかしなければと思い考えて見たけれど、いい方が思いつかない。

어떻게든 해야 한다고 생각해 봤지만, 좋은 방법이 생각나지 않는다. - 韓国語翻訳例文

あなたが今の方で充分と考えていれば、私はそれでも構いません。

당신이 지금의 방법으로 충분하다고 생각하고 있다면, 나는 그것도 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文

2ヶ月後に辞めることを話しておいたほうがいいと思いました。

저는, 2개월 후에 그만두는 것을 말해두는 것이 좋다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

私が言うのもおかしな話ですが、そのような会社とは御社もお取引されないほうがいいと思います。

제가 말하는 것도 이상한 이야기지만, 그런 회사와는 귀사도 거래하지 않는 편이 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは、もっと詳しい情報を知りたいと思いました。

그들은, 좀 더 자세한 정보를 알고 싶다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

もっとベルリンについて勉強する方がよいと思います。

더욱 베를린에 대해 공부를 하는 게 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

あなたはとても親切な方だと思いました。

당신은 매우 친절한 사람이라고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文

遠赤外線放射物を用いて燃焼の温度を決定するための仕組みと方

원적외선 방사물을 이용하여 연소의 온도를 결정하기 위한 계획과 방법 - 韓国語翻訳例文

彼は英語も中国語も両方話すことができます。

그는 영어도 중국어도 말할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

とにかく、何もかも放り出して消えてしまいたい訳ですよ。

아무튼, 무엇이든 내팽개치고 사라져버리고 싶어요. - 韓国語翻訳例文

私もちょっと注意した方が良いかもね。

나도 조금 주의하는 게 좋을지도 모르네. - 韓国語翻訳例文

旅程の方が目的地よりもより重要だと思う。

여정이 목적지보다 더 중요하다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

情報収集に努め、自宅待機した方がよい場合もあります。

정보 수집에 힘쓰고, 자택 대기하는 것이 나은 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文

ネット上に間違った情報や不適切な情報も溢れている。

인터넷상에서 잘못된 정보나 부적합한 정보도 넘쳐나고 있다. - 韓国語翻訳例文

ヒヨコの雌雄鑑別の主要な2つは羽毛鑑別と総排泄孔鑑別である。

병아리의 암수 감별법의 주요한 2가지는 깃털 감별법과 총배설 구멍 감별법이다. - 韓国語翻訳例文

株式持ち合いは日本やドイツで特有の資本取引方である。

주식 보유는 일본과 독일 특유의 자본 거래 방법이다. - 韓国語翻訳例文

彼は試行錯誤された方を用いることでその危機を乗り越えた。

그는 시행착오를 겪은 방법을 이용해서 그 위기를 넘겼다. - 韓国語翻訳例文

あなたが30歳以上ならば、いい加減、落ち着いたほうがいいかと思います。

당신이 30세 이상이라면, 이쯤에서, 정착하는 편이 좋다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

それはあなたが一番良いと思う方によって修正してください。

그것은 당신이 가장 좋다고 생각하는 방법으로 수정해 주세요. - 韓国語翻訳例文

それはあなたが一番良いと思う方によって修正してください。

그것은 당신이 가장 좋다고 생각하는 방법으로 수정해주세요. - 韓国語翻訳例文

それに対してはどのような方が効果的だとあなたは思いますか。

그것에 대해서는 어떤 방법이 효과적이라고 당신은 생각합니까? - 韓国語翻訳例文

理学療医は物理療医学とリハビリ医療医学の専門医だ。

물리 치료 의사는 물리 요법 의학과 재활 의료 의학의 전문의이다. - 韓国語翻訳例文

人との出会いは私にとって宝物といえます。

사람과의 만남은 저에게 보물이라고 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あなたとの思い出が私にとって一番の宝物です。

당신과의 추억이 제 최고의 보물입니다. - 韓国語翻訳例文

金融商品取引に基づく登録投資顧問業者

금융 상품 거래법에 근거한 등록 투자 자문 업체 - 韓国語翻訳例文

あなたは医者に診てもらった方がいいと思う。

당신은 의사에게 진찰받는 편이 좋을 거라 생각한다. - 韓国語翻訳例文

この数値は外挿で求められたものですか?

이 수치는 외삽법으로 구해진 것입니까? - 韓国語翻訳例文

コンジョイント分析は、市場調査の中で最も一般的な方のひとつだ。

컨조인트 분석은, 시장 조사 중에서 가장 일반적인 방법 중의 하나이다. - 韓国語翻訳例文

あなたの時計は両方とも壊れたのですか。

당신 시계는 둘 다 망가진 건가요? - 韓国語翻訳例文

彼はどこにも留まることのできない放浪者だった。

그는 어디에도 머무를 수 없는 방랑자였다. - 韓国語翻訳例文

男の子の方が女の子よりどもることが多い。

남자아이 쪽이 여자보다 말을 더듬는 경우가 많다. - 韓国語翻訳例文

誰もが彼は報償に値すると認めている。

누구나 그는 보상받을 가치가 있다고 인정한다. - 韓国語翻訳例文

日本の社会では個々人よりもグループのほうが好まれることを知ることとなりました。

일본 사회에서는 개개인보다 그룹이 선호되는 것을 알게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文

船で最も高い航橋の上は風が強かった。

배에서 가장 높은 항법 다리의 위는 바람이 강했다. - 韓国語翻訳例文

この資料は私が日本に訪問した時のものです。

이 자료는 제가 일본에 방문했을 때의 것입니다. - 韓国語翻訳例文

彼はトルコに2月に訪問するつもりです。

그는 터키에 2월에 방문할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文

来年の夏に東京を訪問するつもりですか?

당신은 내년 여름에 도쿄를 방문할 생각입니까? - 韓国語翻訳例文

骨ごと食べられてカルシウムも豊富です。

뼈째 먹을 수 있고 칼슘도 풍부합니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS