「事 じ」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 事 じの意味・解説 > 事 じに関連した韓国語例文


「事 じ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 3218



<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 64 65 次へ>

少しでもいいから、毎日練習することが大ゃないですか?

조금이라도 좋으니까 매일 연습하는 것이 중요하지 않습니까? - 韓国語翻訳例文

安保理常任理国は重要な決議について拒否権を有している。

안보리 상임 이사국은 중요한 결의에 대해 거부권을 가지고 있다. - 韓国語翻訳例文

一旦法定解除がなされると、当者は原状回復義務を負う。

일단 법정 해제가 이뤄지면 당사자는 원상 회복 의무를 진다. - 韓国語翻訳例文

二つの殺人件の手口の類似にその私立探偵は目をつけた。

두 살인 사건의 수법의 유사에 그 사립 탐정은 눈을 돌렸다. - 韓国語翻訳例文

彼女に、誕生祝いのお礼のメールを送ったが、何の返もない。

그녀에게, 생일축하의 답장 메시지를 보냈지만, 아무런 답도 없다. - 韓国語翻訳例文

社長の最大関心の一つは従業員1人当たり人件費の増加である。

사장의 최대 관심사 중 하나는 종업원 1명당 인건비의 증가이다. - 韓国語翻訳例文

日本市場の状態から報告されていない想定項を理解して下さい。

일본 시장의 상태에서 보고되지 않은 상정 사항을 이해해주세요. - 韓国語翻訳例文

時間や条件を選んで働ける仕の形態を実現する。

시간과 조건을 골라서 일할 수 있는 일의 형태를 실현한다. - 韓国語翻訳例文

に書かれた弊社の財政上の問題は無実無根であります。

기사에 적힌 폐사의 재정상의 문제는 사실무근입니다. - 韓国語翻訳例文

信用を裏切るような態になってしまい、まことに申し訳なく存ます。

신용을 훼손할만한 사태가 되어 버려서, 정말 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

昨日は夜遅くに食をしたので胃がもたれている感がします。

어제는 밤늦게 식사를 했기 때문에 위가 거북한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

課は、彼女を評価するために、オーバーオールレイティング法を採った。

인사과는, 그녀를 평가하기 위해서, 종합적 평가법을 택했다. - 韓国語翻訳例文

この新築住宅の重要項説明書は数日で用意できます。

이 신축 주택의 중요 사항 설명서는 수일 내에 준비할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私は彼女がその試験にパスしたという実を知らなかった。

나는 그녀가 그 시험을 패스했다는 사실을 몰랐다. - 韓国語翻訳例文

360度評価の導入により、公正な人評価制度の実現が期待できます。

360도 평가의 도입으로, 공정한 인사평가제도의 실현이 기대됩니다. - 韓国語翻訳例文

この部屋の設備設置と内装工ははめから行われている。

이 방의 설비설치와 내장공사는 처음부터 시행된다. - 韓国語翻訳例文

自分自身の勉強にもなるので、外国人の人と接する仕がしたいのです。

자기 자신의 공부도 되므로, 외국인과 접하는 일을 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

業所外労働の時間はみなし労働時間制にしたがって算定される。

사업소 외 노동 시간은 노동 시간제에 따라서 산정된다. - 韓国語翻訳例文

その残酷な件の後、彼女は鬼女として村人に長い間ののしられた。

그 잔혹한 사건 이후, 그녀는 귀녀로 마을 사람들에게 오랫동안 욕을 먹었다. - 韓国語翻訳例文

昨日は夜遅くに食をしたので胃がもたれている感がします。

어제는 밤늦게 식사를 해서 위가 무거운 느낌이 듭니다. - 韓国語翻訳例文

到着時間によっては、前に開錠方法をお知らせします。

도착시각에 따라서는, 사전에 자물쇠 여는 방법을 알리겠습니다. - 韓国語翻訳例文

状況によって柔軟な考えを持つことは大なことだと思います。

상황에 따라 유연한 생각을 갖는 것은 중요한 것이라 생각합니다. - 韓国語翻訳例文

昔は、日本人女性は家にいて家をやることが当たり前とされていた。

옛날에는, 일본인 여자는 집에서 가사를 하는 것이 당연하다고 여겨지고 있었다. - 韓国語翻訳例文

殺人件の捜査によって、その女性が窒息死させられたことが判明した。

살인 사건 수사에 의해、 그 여성이 질식사 당한것이 판명됬다. - 韓国語翻訳例文

少しでもいいから、毎日練習することが大ゃないですか?

조금이라도 좋으니까, 매일 연습하는 것이 중요하지 않습니까? - 韓国語翻訳例文

当社では、人権は幹部職員以上に対して与えられている。

당사에서는, 인사권은 간부직원 이상에게 주어진다. - 韓国語翻訳例文

私たちの仕は確実に乗客が安全な状態であるようにすることだ。

우리의 일은 확실히 승객이 안전한 상태에 있게 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

彼らは実上、私たちの生活のすべての面倒を見てくれた。

그들은 사실상, 우리 생활의 모든 것을 돌봐줬다. - 韓国語翻訳例文

ホワイトカラーの仕をしながら同時に技術的な仕やブルーカラーの仕をする人をグレーカラーと呼ぶ。

화이트 칼라의 일을 하면서 동시에 기술적인 일이나 블루 칼라 일을 하는 사람을 그레이 칼라라고 부른다. - 韓国語翻訳例文

久しぶりに山田さんと大阪で食をしました。

오랜만에 야마다 씨와 오사카에서 식사를 했습니다. - 韓国語翻訳例文

慌てるのも嫌なので授業は休むにしました。

허둥대기도 싫어서 수업은 쉬기로 했습니다. - 韓国語翻訳例文

また皆さんと食できたらいいなと思います。

여러분들과 다시 식사를 할 수 있다면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文

その仕は大変なので、時間がかかることもある。

이 일은 힘드니까 시간이 걸릴 때도 있다. - 韓国語翻訳例文

今回の改修は大がかりな工無しで済みます。

이번 수리는 대대적인 공사 없이 끝내겠습니다. - 韓国語翻訳例文

韓国のように法はしませんが、お墓参りはします。

한국처럼 제사는 지내지 않지만. 성묘는 갑니다. - 韓国語翻訳例文

その番組が始まるまでに、この仕を済ませます。

그 프로그램이 시작하기 전까지 이 일을 마치겠습니다. - 韓国語翻訳例文

医者から食に関してのアドバイスを受ける。

의사에게 식사에 관한 조언을 받는다. - 韓国語翻訳例文

務局のお気遣いに感謝致します。

사무소에서 신경 써주시는 것 감사합니다. - 韓国語翻訳例文

例に倣い、以下の問いに対する返を下から選びなさい。

예문에 따라 다음 질문에 대한 대답을 아래 중에서 고르시오. - 韓国語翻訳例文

バージョンアップしたので、今まで出来なかったができます。

업그레이드해서 지금까지 안 되던 것이 됩니다. - 韓国語翻訳例文

レトロなお店で食を楽しむ若者たちが見えます。

복고풍 가게에서 식사를 즐기는 젊은이들이 보입니다. - 韓国語翻訳例文

あなたがもしクライアントと食に行くなら奢るべきだ。

당신이 만약 클라이언트와 식사하러 간다면 당신은 한턱내야 한다. - 韓国語翻訳例文

私はビジネスクラスに乗ったがありません。

저는 비즈니스 클래스에 탄 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文

をするのが遅くなって申し訳ありません。

답장하는 것이 늦어져서 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文

私はその会場に行かなかったを後悔しています。

저는 그 회장에 가지 않은 것을 후회하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

施工工完了のための必要作業精度

시공 공사 완료를 위한 필요 작업 정밀도 - 韓国語翻訳例文

先週の金曜日に長い彼女を待ちましたか。

당신은 지난주 금요일에 오랫동안 그녀를 기다렸습니까? - 韓国語翻訳例文

操作と安全に関する重要な

조작과 안전에 관한 중요한 사항 - 韓国語翻訳例文

前に打ち合わせできるよう、調整お願い致します。

사전에 협의할 수 있도록, 조정을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

すずめはその木の棒を大に持って帰りました。

참새는 그 나무 막대를 소중히 가지고 돌아왔습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 .... 64 65 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS