例文 |
「中払ひ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 862件
私たちはその製品の販売を中止しました。
우리는 그 제품의 판매를 중지했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはお昼に昼食を食べました。
우리는 점심에 밥을 먹었습니다. - 韓国語翻訳例文
なぜなら地球温暖化は私たちが引き起こしたのだから。
왜냐하면 지구 온난화는 우리가 일으킨 것이니까. - 韓国語翻訳例文
大人の脊柱側弯症は脊柱の奇形と痛みを引き起こすだろう。
어른의 척주측만증은 척주의 기형과 통증을 야기할 것. - 韓国語翻訳例文
もう一度確認して修正した注文票を送ってください。
다시 한 번 확인하고 수정한 주문표를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
電球を付けようとしたら、火花が出てブレーカーが落ちた。
나는 전구를 끼려고 하자, 불꽃이 나서 차단기가 내려갔다. - 韓国語翻訳例文
私たちは役に立たない事の重要性を知る必要がある。
우리는 쓸데없는 일의 중요성을 알 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今週の金曜日に花子の送別会を開きます。
우리는 이번주 금요일에 하나코의 송별회를 엽니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは大学入試で英語の試験を受ける必要が無い。
우리는 대학입시에서 영어 시험을 볼 필요가 없다. - 韓国語翻訳例文
私たちの最高品質を求める要求を満たす。
우리의 최고 품질을 요하는 요구를 채우다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、購入までの段取りを知る必要があります。
우리는, 구입까지의 절차를 알 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちがその往復航空券と宿泊費を負担いたします。
우리가 그 왕복 항공권과 숙박비를 부담하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
何を一番重視するかは人それぞれ違う。
무엇을 제일 중시하는지는 사람마다 다르다. - 韓国語翻訳例文
私たちは代替品の供給などについて協議する。
우리는 대체품 공급 등에 대해서 협의한다. - 韓国語翻訳例文
何を一番重視するかは人それぞれ違う。
무엇을 가장 중시할지는 사람마다 다르다. - 韓国語翻訳例文
船は船舶昇降機を用いて水中から引き揚げられた。
배는 선박 승강기를 이용하여 수중에서 인양되었다. - 韓国語翻訳例文
商品の調理中にキャンセルや作り直しはできません。
상품 조리 중에 취소나 다시 만들 수는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
製品回収に際し、受け取り専用の窓口を設置しました。
제품 회수에 즈음해서, 수신 전용 창구를 설치했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは高品質の原材料を世界中から集めている。
우리는 고품질 원재료를 전 세계에서 모으고 있다. - 韓国語翻訳例文
私達の商品を注文していただき嬉しくおもいます。
우리는 상품을 주문해주셔서 기쁘게 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
特に、この許容値を順守するためには、Aが必要だ。
특히, 이 허용치를 준수하려면, A가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
摂取のしすぎには注意が必要だ。
섭취를 너무 많이 하는 것에는 주의가 필요하다. - 韓国語翻訳例文
私の注文した商品は既に出荷してしまいましたか?
제가 주문한 상품은 이미 출하되어버렸습니까? - 韓国語翻訳例文
私の背中は一日中痛みますが、朝起きた時が特にひどく痛みます。
제 등은 하루 종일 아프지만, 아침 일어났을 때가 특히 가장 많이 아픕니다. - 韓国語翻訳例文
そちらの商品が大好きなので、ぜひとも私たちのサイトで特集させて頂きたいです。
그쪽의 상품이 너무 좋아서, 부디 저희 사이트에 특집을 할 수 있도록 부탁드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ボストンに滞在中に、ぜひ、お目にかかりたいです。
보스턴 체류 중에, 꼭 만나 뵙고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
テスト期間中に風邪をひいてしまった。
시험 기간 중에 감기에 걸려버렸다. - 韓国語翻訳例文
中古品とのことでしたが美品で満足しています。
중고품이었지만 질이 좋아 만족하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
中古品の取引もしくは販売を行ってますか?
중고품 거래 또는 판매를 하고있나요? - 韓国語翻訳例文
在職中はひとかたならぬお世話になりました。
재직 중에는 적잖은 신세를 졌습니다. - 韓国語翻訳例文
その日の取引については計らい注文を出した。
그날의 거래에 대해서는 주선 주문을 냈다. - 韓国語翻訳例文
彼のデビューアルバムは超ヒット作品になった。
그의 데뷔 앨범은 대박 작품이 되었다. - 韓国語翻訳例文
コーヒーをたくさん飲むと一晩中眠れません。
저는 커피를 많이 마시면 밤새 잠을 못 잡니다. - 韓国語翻訳例文
何とか予定を調整して、ぜひ出席したいと思います。
어떻게든 예정을 조정해서, 꼭 출석하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
それらのほとんどは秘密裏で一部の人が搾取している。
그것들의 대부분은 비밀리에 일부 사람들이 착취하고 있다. - 韓国語翻訳例文
コックピットの流線形の覆いに小さなひびが入っていた。
조정석에 유선형의 아주 작은 금이 가 있었다. - 韓国語翻訳例文
会場で期間中に予防注射を受けた犬の飼い主には、注射済票を渡します。
회장에서 기간 중에 예방접종을 받은 강아지 주인분께는, 주사 완료표를 드립니다. - 韓国語翻訳例文
昨日注文したのと、同じ商品を、追加で発注することはできますか?
어제 주문한 것과, 같은 상품을, 추가로 발주하는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
最重要部分以外の部品は中国などから輸入しています。
가장 중요한 부분 이외의 부품은 중국 등에서 수입합니다. - 韓国語翻訳例文
急遽デザイン変更の必要が生じ、何とか来週中に納品をお願いしたいのです。
갑작스럽게 디자인 변경의 필요가 생겨, 어떻게든 다음 주 중에 납품을 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
近くに交番がなければ、周囲の人に道を尋ねます。
근처에 파출소가 없다면, 주위 사람에게 길을 묻습니다. - 韓国語翻訳例文
百万長者がその画家に夢中になった。
백만장자가 그 화가에 빠져들었다. - 韓国語翻訳例文
一部素材は中国製品を使用しております。
일부 소재는 중국 제품을 사용하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
必要性が高い部署を中心に設置している。
필요성이 높은 부서를 중심으로 설치하고 있다. - 韓国語翻訳例文
幼稚園からスペイン語が毎日必修となっている。
유치원부터 스페인어가 매일 필수가 되어 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは音楽の授業でそれを必要としています。
우리는 음악 수업에서 그것을 필요로 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は帰省する人たちの車で大渋滞でした。
오늘은 귀성하는 사람들의 차로 매우 혼잡했습니다. - 韓国語翻訳例文
中国から外国へ旅行できるのは、一部の人ですか。
중국에서 외국으로 여행할 수 있는 것은, 일부의 사람입니까? - 韓国語翻訳例文
外国へ旅行できる中国人は、一部の人ですか。
외국으로 여행할 수 있는 중국인은, 일부의 사람입니까? - 韓国語翻訳例文
ぼくたちに休息が必要なのは事実だ。
우리에게 휴식이 필요한 것은 사실이다. - 韓国語翻訳例文
例文 |