例文 |
「ミテコ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 3066件
6月から9月の始めにかけて、休日で遊びに出ている人でホテルはかなり込みあいます。
6월에서 9월 초까지, 휴일에 놀러 나오는 사람들로 호텔은 매우 혼잡합니다. - 韓国語翻訳例文
返金は、ご来店にてお戻し、金融機関への振込みのいずれかとさせて頂きます。
환불은 방문해서 돌려드리거나, 금융 기관으로 이체 둘 중 하나로 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。
행정과 호텔의 연계 협력에 따른, 이러한 대처에 대해 어떻게 생각하십니까? - 韓国語翻訳例文
家族一同、あなたと一緒に素敵な時間が過ごせることを、楽しみにしております。
가족 일동, 당신과 함께 굉장한 시간을 보낼 수 있는 것을, 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
行政とホテルの連携協力によるこの様な取り組みについてどう思われますか。
행정과 호텔의 제휴 협력에 의한 이러한 대처에 관해서 어떻게 생각되나요? - 韓国語翻訳例文
体重がありすぎるのと不健康に食べることとは密接につながっている。
체중이 너무 많은 것과 건강에 나쁘게 먹는 것은 밀접하게 연결되어 있다. - 韓国語翻訳例文
私はこの部屋でまともに仕事をしている人を見た事が無い。
나는 이 방에서 제대로 일을 하는 사람을 본 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
不当対価とは、不当な対価によって取引を行うことを意味します。
부당 대가란 부당한 대가로 거래를 하는 것을 의미합니다. - 韓国語翻訳例文
今回改めて、あなた方の商品の魅力を知ることが出来ました。
이번에 다시, 당신들의 상품의 매력을 알 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。
당장은, 모레 녹음까지 금연을 계속하는 것이 목표입니다. - 韓国語翻訳例文
このように大阪にはたくさんの魅力があるので、是非行って欲しい。
이렇게 오사카에는 많은 매력이 있으니까, 꼭 갔으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
以前、道を聞かれて答えられず、申し訳なく思ったことがある。
예전에, 길을 물어봤는데 대답하지 못해, 죄송하게 생각한 적이 있다 - 韓国語翻訳例文
まことに残念ではございますが、今回は見送らせていただきます。
대단히 안타깝습니다만, 이번에는 보류하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。
귀사를 신뢰하고 있으므로, 좀 더 이대로 상태를 보려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
クラミジアについての問題は70パーセントが無症候性であることだ。
클라미디아에 대한 문제는 70퍼센트가 무증상성인 것이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は好奇心旺盛で何にでも興味を持ってやりたがります。
그녀는 호기심이 왕성해서 무엇이든지 흥미를 느끼고 싶어합니다. - 韓国語翻訳例文
今回のミスについては、まったく申し開きのできないことでございます。
이번 실수에 대해서는, 전혀 변명할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
このようなミスがないよう社員の教育訓練を行っております。
이러한 실수가 없도록 사원의 교육훈련을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
以下の条件を満たしていれば、車両費を控除することができます。
이하의 조건을 충족하고 있으면, 차량비를 공제할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この番組は、毎回世界各国の都市を一つ取り上げている。
이 프로그램은, 매번 세계 각국의 도시를 하나 다루고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの仕事はその報告書をチェックして間違いを見つけることだ。
당신의 일은 그 보고서를 체크하고 실수를 찾는 것이다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは友だちを見送りにその駅へ行ってきたところです。
존은 친구를 배웅하러 그 역으로 갔다 온 참입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは、問題となっている港で必要な方策を実行することができない。
그들은, 문제가 되고 있는 항구에서 필요한 방안을 실행할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
特定の企業はセミナーを提供することで市場に貢献する。
특정 기업은 세미나를 제공하는 것으로 시장에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
我々は動線調査によってこの店の消費者行動を観察した。
우리는 동선 조사로 이 가게의 소비자 행동을 관찰했다. - 韓国語翻訳例文
いくつかの州が同性婚を法律上正当と認めることを検討している。
몇몇의 주가 동성 결혼을 법률상 정당성을 인정하는 것을 검토하고 있다. - 韓国語翻訳例文
このミクロモデルで、1つの都市など限られた地域の経済発展をシミュレーションすることができる。
이 마이크로 모델로 한 개의 도시 등 제한된 지역의 경제 발전을 시뮬레이션 할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
グリーンマーケティングは環境と経済の目指すところを統合する試みである。
그린 마케팅은 환경과 경제의 지향점을 통합하려는 시도이다. - 韓国語翻訳例文
改修の間、工事作業員は北エレベーターを使用しますので、改修が終わるまで、皆さんは南エレベーターのみを使っていただくようにお願いします。
개수 중에, 공사 작업원은 북쪽 엘리베이터를 사용하므로, 개수가 끝날 때까지, 여러분은 남쪽 엘리베이터를 사용해 주시길 부탁합니다. - 韓国語翻訳例文
これまでたくさんの人から手紙をもらいました。
저는, 지금까지 여러 사람에게 편지를 받았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちがこの店を開店できたのはあなたのおかげです。
우리가 그 가게를 개점할 수 있었던 것은 당신의 덕택입니다. - 韓国語翻訳例文
他人がその手紙を読むことを許さない。
다른 사람이 그 편지를 읽는 것을 용서하지 않을 것이다. - 韓国語翻訳例文
このお店の物はどれも素敵なものばかりですね。
이 가게의 물건은 어느 것이나 멋진 것뿐이네요. - 韓国語翻訳例文
英語で手紙を書くことに挑戦する。
나는 영어로 편지를 쓰는 것에 도전한다. - 韓国語翻訳例文
私の姉は英語で手紙を書くことができます。
제 누나는 영어로 편지를 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
指紋の紋様から多くの特徴点を見つけることができる。
지문의 모양으로 대부분의 특징점을 찾을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この店には中国語を話せる店員がいない。
이 가게에는 중국어를 하는 점원이 없다. - 韓国語翻訳例文
その整備士は気密式出入口の点検を終えたところだ。
그 정비사는 기밀식 출입구 점검을 막 끝낸 참이다. - 韓国語翻訳例文
鉄道沿線にも見どころがたくさんある。
철도 연선에도 볼거리가 많이 있다. - 韓国語翻訳例文
この記念切手は私にくれると君が言った。
이 기념 우표는 내게 준다고 네가 말했다. - 韓国語翻訳例文
英語で手紙を書いたことがありますか。
당신은 영어로 편지를 쓴 적이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはこの時間でミーティングをしましょう。
우리는 이 시간에 미팅을 합시다. - 韓国語翻訳例文
その建物を見つけることは簡単だった。
그 건물을 찾는 것은 간단했다. - 韓国語翻訳例文
美しいお寺をたくさん見ることができました。
저는 아름다운 절을 많이 볼 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
この所見に病的な意味はない可能性もある。
이 소견에 병적인 의미는 없을 가능성도 있다. - 韓国語翻訳例文
この間は気の利いた手土産をありがとう。
요전에는 재치있는 선물 고마워. - 韓国語翻訳例文
あなたほど自分勝手な人を見たことがありません。
저는 당신만큼 제멋대로인 사람을 본 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今日中にその見積もりを提出することが出来ません。
저는 오늘 중에 그 견적을 제출할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
実のところ、私達は出張サービスも提供できる。
사실상 우리들은 출장서비스도 제공할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この手紙があなたに届くか不安です。
저는 이 편지가 당신에게 전달될지 불안합니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |