意味 | 例文 |
「テダ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15997件
私の友達は毎年私に手紙をくれます。
제 친구는 매년 저에게 편지를 줍니다. - 韓国語翻訳例文
お好み焼きを作るお手伝いをしました。
저는 오코노미야키를 만드는 것을 도왔습니다. - 韓国語翻訳例文
このレポートを誰に提出すればいいですか?
저는 이 리포트를 누구에게 제출하면 됩니까? - 韓国語翻訳例文
受け付けで招待状をご呈示下さい。
접수처에서 초청장을 제시해 주세요. - 韓国語翻訳例文
弊社専任のスタッフがお手伝いいたします。
폐사 전임 직원이 돕습니다. - 韓国語翻訳例文
壮大な祝賀式典でロンドンオリンピックは開幕した。
거대한 축하식으로 런던 올림픽은 개막했다. - 韓国語翻訳例文
私が彼に何か手伝えることはありますか。
제가 그에게 무엇인가 도움을 줄 수 있는 일이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちはこの問題に対するミーティングを行う。
우리는 이 문제에 대해 미팅을 한다. - 韓国語翻訳例文
個人の能力を客観的に判断する。
개인의 능력을 객관적으로 판단한다. - 韓国語翻訳例文
10月1日はその大学で計画された停電があります。
10월 1일은 그 대학에서 계획된 정전이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
10月1日はその大学で停電があります。
10월 1일은 그 대학에서 정전이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
忙しいので、あなたを手伝うことができません。
저는 바쁘기 때문에, 당신을 도울 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
私の娘は母のお手伝いをするようになった。
내 딸은 엄마를 돕게 되었다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは今週、カナダに戻る予定です。
존은 이번 주, 캐나다에 돌아갈 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは断片的な記憶をつなぎ合わせようとした。
그들은 단편적인 기억을 연결하려고 했다. - 韓国語翻訳例文
10年前にその老舗の大商店は倒産した。
10년 전에 그 전통의 큰 상점은 도산했다. - 韓国語翻訳例文
もちろんそれは、値段がすぐに低下するからである。
물론 그것은, 가격이 곧 내려가기 때문이다. - 韓国語翻訳例文
何か不明な点があれば私にご連絡下さい。
뭔가 불분명한 점이 있으면 저에게 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は自分が正しいと独善的な態度で主張した。
그녀는 자신이 옳다고 독선적인 태도로 말했다. - 韓国語翻訳例文
解析の写真を手に入れた後で判断しなさい。
해석의 사진을 구한 뒤 판단하라. - 韓国語翻訳例文
ご不明な点などございましたらいつでもお問合せ下さい。
불명료한 점이 있으시면 언제든지 문의해주세요. - 韓国語翻訳例文
著作物を利用する為に、強制許諾の手続きをする。
저작물을 이용하기 위해서, 강제 허락의 절차를 밟다. - 韓国語翻訳例文
速度が早い程、リスクと結果的なダメージは大きくなる。
속도가 빠를수록, 위험과 결과적인 타격은 커진다. - 韓国語翻訳例文
問題は彼女の自虐的な考え方の中にある。
문제는 그녀의 자학적인 사고 속에 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたのお父さんは普段、夕食後にテレビを見ますか?
당신의 아버지는 보통, 저녁 식사 후에 텔레비전을 봅니까? - 韓国語翻訳例文
勝手で申し訳ないが、君を友達から削除しました。
제멋대로여서 죄송하지만, 그를 친구 삭제했습니다. - 韓国語翻訳例文
掃除の間、適切なサイズの防塵マスクを使いなさい。
청소하는 동안, 적절한 사이즈의 방진 마스크를 사용하세요. - 韓国語翻訳例文
高校の時、テニスで神奈川県代表に選ばれました。
저는 고등학교 때, 테니스로 가나가와 현 대표로 뽑혔습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はその問題の取り扱いにくさを指摘した。
그녀는 그 문제를 다루기 거북함을 지적했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は例証の提示なしにその男性を責めた。
그녀는 예증의 제시없이 그 남자를 비판했다. - 韓国語翻訳例文
キャンセルの場合は10%の手数料を頂きます。
취소할 경우는 10%의 수수료가 부과됩니다. - 韓国語翻訳例文
大規模なシステム障害が発生した場合以外、
대규모 시스탬 상해가 발생한 장소 이외, - 韓国語翻訳例文
あなたは次の課題を提出しましたか?
당신은 다음의 과제를 제출했습니까? - 韓国語翻訳例文
第一志望の企業への内定、おめでとう。
제일 지망의 기업으로 내정된 거, 축하해. - 韓国語翻訳例文
この料理はマッシュポテトのクネールと共に出されます。
이 요리는 으깬 감자의 고기 완자와 함께 내어지고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ぶどう弾は近距離では効果的な対人武器であった。
포도탄은 근거리에서는 효과적인 대인 무기였다. - 韓国語翻訳例文
転換社債市場は拡大しつつある。
전환 사채 상환 기한은 투자 판단에 있어서 중요하다. - 韓国語翻訳例文
彼女の左手には大きな水ぶくれができた。
그녀의 왼손에는 큰 물집이 생겼다. - 韓国語翻訳例文
敵の潜水艦が再浮上するのを、レーダーはとらえた。
적의 잠수함이 재부상하는 것을, 레이더는 인식했다. - 韓国語翻訳例文
日本の修正主義の問題点を明らかにする
일본의 수정주의의 문제점을 밝히다 - 韓国語翻訳例文
今日もミーティングの課題は二つあります。
오늘도 미팅 과제는 두 개 있습니다. - 韓国語翻訳例文
10代の頃アメリカのテレビドラマをよく見た。
10대 때 미국 텔레비전 드라마를 자주 봤다. - 韓国語翻訳例文
10代の頃はアメリカのテレビドラマをよく見た。
10대 때는 미국의 텔레비전 드라마를 자주 봤다. - 韓国語翻訳例文
私の友達に彼らの予定を尋ねました。
저는 제 친구들에게 그들의 예정을 물었습니다. - 韓国語翻訳例文
その測定結果に問題がない事を確認した。
나는 그 측정 결과에 문제가 없음을 확인했다. - 韓国語翻訳例文
私募債は限られた投資家集団にのみ提供される。
사모채는 한정된 투자가 집단에게만 제공된다. - 韓国語翻訳例文
今朝、母を手伝うために早く起きました。
저는 오늘 아침, 어머니를 돕기 위해 일찍 일어났습니다. - 韓国語翻訳例文
名前刻印サービスをご希望の方は別途ご指定下さい。
이름 새기기 서비스를 희망하시는 분은 별도 지정해 주세요. - 韓国語翻訳例文
注文確定後はキャンセルできませんのでご注意下さい。
주문 확정 후는 취소되지 않으므로, 주의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
第三者割当増資を行うことで合意いたしました。
제삼자 할당 증자를 하기로 합의했습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |