例文 |
「アイゴ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 439件
営業開始、終了間際の場合は、ご相談ください。
영업 개시, 종료 직전의 경우는, 상담해주십시오. - 韓国語翻訳例文
スケジュ-ルが遅れる場合は、前もってご連絡ください。
일정이 늦어지는 경우는 사전에 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
ほとんどの場合、娘と一緒に毎週末を過ごしています。
대부분의 경우, 저는 딸과 함께 매주 주말을 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
米国にいる間に中国語は全部忘れました。
미국에 있는 동안 중국어는 전부 잊어버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
近頃、彼の業績は進歩と退歩の間を揺れ動いている。
최근 그의 업적은 진보와 퇴보의 사이에서 흔들리고 있다. - 韓国語翻訳例文
入れ違いの注文により欠品が生じる場合がございます。
엇갈린 주문에 따라 결함품이 생기는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたにすごく会いたい時もある。
나는 당신이 엄청 보고 싶을 때도 있다. - 韓国語翻訳例文
少しの間、彼と二人だけで過ごしたい。
나는 잠깐 동안, 그와 둘이서 있고 싶다. - 韓国語翻訳例文
悪天候により中止となる場合もございます。
악천후로 인하여 중단이 되는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お気に召さない場合はご遠慮なくお申し付け下さい。
마음에 드시지 않는 경우는 사양 말고 분부만 내려주십시오. - 韓国語翻訳例文
この夏休みの間、どのように過ごされましたか?
당신은 이번 여름 방학 동안, 어떻게 보내셨습니까? - 韓国語翻訳例文
非営利目的の場合に限り、ご自由にお使い頂けます。
비영리 목적일 때에만, 자유롭게 쓸 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
追加の情報が必要な場合は、遠慮なくご連絡下さい。
추가 정보가 필요한 경우는, 부담 없이 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
今度とも、変わらぬご愛顧のほど、よろしくお願いいたします。
다음에도, 변함없는 후원, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
何かよいアイデアがありましたらご連絡下さい。
뭔가 좋은 아이디어가 있으면 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
ごめんなさい、送る相手を間違えました。
죄송합니다, 저는 보내는 상대를 틀렸습니다. - 韓国語翻訳例文
これは日本語と英語の間の表現方法の違いです。
이것은 일본어와 영어 사이의 표현 방식의 차이입니다. - 韓国語翻訳例文
この間は私の話を聞いてくださってありがとうございます。
이번에는 제 이야기를 들어주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
朝は、おはようございますと挨拶をします。
아침은, 안녕하세요 라고 인사한다. - 韓国語翻訳例文
雨天や強風、霧で中止になる場合がございます。
우천이나 강풍, 안개로 중지될 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
価格は予告なく変更される場合がございます。
가격은 예고 없이 변경되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
欠席される場合にはその旨ご連絡下さい。
결석하시는 경우에는 그 취지를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
大型製品は送料が上記と異なる場合がございます。
대형 제품은 배송료가 상기와 다른 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
全損の場合は修理費用の一部をご負担頂きます。
전부 없어진 경우는 수리비용 일부를 부담하셔야 합니다. - 韓国語翻訳例文
合計が1,000ドルを超えるご注文の場合、最高で40%の割引があります。
합계가 1,000달러를 넘는 주문일 경우, 최고 40% 할인이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
既に五ヶ月間も日本語を勉強しているのに、日本語があまり話せません。
이미 5개월이나 일본어를 공부하고 있는데, 일본어를 그다지 말하지 못합니다. - 韓国語翻訳例文
注文をキャンセルする場合にはあらかじめ注文番号をご用意下さい。
주문을 취소할 경우에는 미리 주문 번호를 준비해 주세요. - 韓国語翻訳例文
商品をお使い頂き、ご不満の場合、使用後でも返品に応じます。
상품을 사용하시며, 불만족인 경우, 사용 후라도 반품에 응합니다. - 韓国語翻訳例文
お電話差し上げる場合いつの時間帯ならご都合がよろしいでしょうか?
전화 걸 때 어느 시간대면 괜찮으십니까? - 韓国語翻訳例文
あなたが何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
당신이 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
私に何か要件がある場合は、午前中にご連絡ください。
저에게 뭔가 요건이 있는 경우는, 오전 중에 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
上記規定は、ご搭乗予定日の前日までにご連絡を頂いた場合のみ適用とさせて頂きます。
상기 규정은 탑승예정일 전날까지 연락해 주신 경우에만 적용합니다. - 韓国語翻訳例文
上記規定は、ご搭乗予定日の前日までにご連絡を頂いた場合のみ適用とさせて頂きます。
상기 규정은 탑승 예정일 전날까지 연락을 받은 경우에만 적용하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
パスワードを紛失した場合、下記問合せ窓口へご本人様よりご連絡ください。
비밀번호를 분실한 경우, 아래 문의 창구로 본인이 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
期間中は新社屋への移設準備のためご返信が遅れる場合がございます。
기간 중은 신사옥으로의 이전 준비 때문에 답장이 늦어지는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
年末年始には配送が遅延する場合がございます。あらかじめご了承下さい。
연 연시에는 배송이 지연되는 경우가 있습니다. 미리 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
もし期日までにご回答がない場合には、法的な手続きに移る所存でございます。
만약 기일까지 회답이 없는 경우에는, 법적인 절차로 옮길 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
こちらからご挨拶すべきところを、先にご連絡をいただいてしまい恐縮です。
이쪽에서 먼저 인사를 드렸어야 했는데, 먼저 연락을 받게 되어 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
ランチのご招待いただきありがとうございます。あなたにお会いするのを楽しみにしています。
점심에 초대해주셔서 감사합니다. 당신을 뵙는 것을 기대하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
電源周波数の異なる地域でご利用の場合、部品交換の必要がございます。
전원 주파수가 다른 지역에서 이용하시는 경우, 부품 교환의 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご不便をおかけして恐れ入りますが、しばらくの間どうぞご辛抱のほど、お願いいたします。
불편을 끼쳐서 죄송합니다만, 잠깐만 참아주시길 부탁드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
休暇中に緊急のご連絡の用が生じた場合どちらにご連絡すべきでしょうか。
휴가 중에 긴급 연락이 생겼을 경우 어느 쪽에 연락해야 할까요? - 韓国語翻訳例文
ご入力頂いた個人情報はサービスの品質向上に利用させて頂く場合がございます。
입력하신 개인 정보는 서비스 품질 향상에 이용하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あいにく、その日程ですと、ちょうど中国へ出張しております。
공교롭게도, 그 일정이라면, 마침 중국으로 출장을 나가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それは互角の試合で、私たちのだれもがその試合に興奮した。
그것은 용호상각의 게임으로, 우리 모두가 그 경기에 흥분했다. - 韓国語翻訳例文
HTMLメールの場合は迷惑メールと判断されて受信できない場合がございます。
HTML 메일인 경우는 스팸 메일로 판단되어 수신할 수 없는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
可能でしたら、秋頃そちらの研究室にごあいさつに伺ってもよろしいでしょうか。
가능하다면, 가을쯤에 그쪽의 연구실에 인사드리러 가도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
可能でしたら、秋頃そちらの研究室にごあいさつに伺ってもよろしいでしょうか。
가능하다면, 가을쯤 그쪽 연구실에 인사를 드리러 가도 되겠습니까? - 韓国語翻訳例文
ご入金確認前に他の注文が確定した場合、入れ違いで欠品となる場合があります。
입금 확인 전에 다른 주문이 확정된 경우, 엇갈림으로 결함품이 되는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ご病気の具合はいかがですか。遠く離れているため、ただただ心配するばかりです。ご自愛のほどお祈りしております。
병환 상태는 어떠신가요? 먼 곳에 떨어져 있어, 그저 걱정될 뿐입니다. 몸조심하시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |