意味 | 例文 |
「のせいで」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2444件
電池は、私たちの生活で広く利用されている。
전지는, 우리의 생활에서 넓게 이용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
日本の電化製品は世界中で高く評価されている。
일본의 전자 제품은 세계에서 높이 평가받고 있다. - 韓国語翻訳例文
その電化製品が壊れないかどうか心配です。
저는 그 전화 제품이 부서지지 않을까 걱정입니다. - 韓国語翻訳例文
電池は、私たちの生活で広く利用されている。
건전지는, 우리 생활에서 널리 이용되고 있다. - 韓国語翻訳例文
高校生活は私にとって一生の思い出になるでしょう。
고등학교 생활은 저에게 있어서 일생의 추억이 되겠죠. - 韓国語翻訳例文
私は料理の出来る男性と結婚したいです。
저는 요리할 수 있는 남자와 결혼하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
GDPデフレーターの対象は国内生産品だけです。
GDP디플레이터의 대상은 국내 생산품 뿐입니다. - 韓国語翻訳例文
その男性はボディービルダーみたいです。
그 남성은 보디빌더 같습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたのような優しい女性に出会えただけで嬉しい。
나는 당신 같은 상냥한 여자를 만난 것만으로도 기쁘다. - 韓国語翻訳例文
北欧の生活やデザインに触れてみたいです。
저는, 북유럽의 생활이나 디자인을 느껴보고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
再生するためのビデオフォーマットはmotion-JPEGでないといけない。
재생하기 위한 비디오 포맷은 Motion-JPEG여야만 한다. - 韓国語翻訳例文
その銀行員はとても誠実で信用が出来る。
그 은행원은 아주 성실하고 신용할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは小学生の時に出会い、それからずっと一緒です。
그들은 초등학생 때 만나고, 그리고 계속 함께입니다. - 韓国語翻訳例文
特化型事業はこの激しい市場の中で成功する一つの可能性を示唆する。
특화형 사업은 이 치열한 시장에서 성공하는 하나의 가능성을 시사한다. - 韓国語翻訳例文
これらの服は男性を性的に刺激するようデザインされている。
이들의 옷은 남성을 성적으로 자극하도록 디자인되어 있다. - 韓国語翻訳例文
学校生活でもっとも印象に残る経験は学校祭です。
학교생활에서 가장 인상에 남는 경험은 학교축제입니다. - 韓国語翻訳例文
それは少ない素材で生産可能です。
당신은 그것은 적은 소재로 생산할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし快晴なら、彼女は歩いて仕事まで行くつもりです。
만약 쾌청이라면, 그녀는 걸어서 일하러 갈 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は、保育園で成長しているようです。
그녀는, 보육원에서 성장하고 있는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
話し合いで物事を解決する性格です。
저는 대화로 문제를 해결하는 성격입니다. - 韓国語翻訳例文
学校生活でもっとも印象に残る経験は学校祭です。
학교생활에서 더욱 인상에 남는 경험은 학교 축제입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女はもっと成長できるでしょう。
그녀는 더 성장할 수 있을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
100歳まで生きて人生を楽しみたいです。
저는 100살까지 살아 인생을 즐기고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
これから3週間でそれを完成させることは可能ですか?
당신은 앞으로 3주 동안 그것을 완성시킬 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私は親切で温厚な女性を望んでいます。
나는 친절하고 온후한 여자를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
兄は高校3年生で、ピアノがとても上手です。
형은 고등학교 3학년으로, 피아노를 아주 잘 칩니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなた方女性と飲んでいる時が一番幸せです。
나는 당신들 여성과 마시고 있을 때가 제일 행복합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は親切で明るく、賢い女性である。
그녀는 친절하고 밝고, 지혜로운 여성이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は生きているだけで精一杯でした。
그녀는 살아있는 것만으로도 최선이었습니다. - 韓国語翻訳例文
和紙とは日本の伝統的製造法でつくられた紙のことです。
일본 종이란 일본의 전통적인 제조법으로 만들어진 종이를 말합니다. - 韓国語翻訳例文
僕もこの人生の中で、あなた達に出会えたことは宝物です!
나도 이 인생 안에서, 당신들을 만난 것은 보물입니다. - 韓国語翻訳例文
和紙とは日本の伝統的製造法でつくられた紙のことです。
와시란 일본의 전통 제조법으로 만들어진 종이입니다. - 韓国語翻訳例文
公正マークは公正競争規約に従って表示しているので、公正マーク付きのものは安心して購入できます。
공정 마크는 공정 경쟁 규약에 따라서 표시하고 있으니, 공정 마크가 달린 것은 안심하고 구입할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
この商品の値段と性能が分かるものを電子メールで送ってもらえますか?
이 상품의 가격과 성능에 대해 아는 것을 전자메일로 보내주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
従来の約2/3の消費電力で同等の性能を発揮します。
종래의 약 2/3의 소비 전력으로 동등한 성능을 발휘합니다. - 韓国語翻訳例文
携帯電話は体の一部のようなものなので、生活の中で重要なアイテムです。
휴대 전화는 몸의 일부와도 같은 것이라, 생활에서 중요한 아이템입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは、まだ日本での生活能力がありません。
당신은 아직 일본에서의 생활 능력이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
2人の女性がおしゃべりを楽しんでいる。
두 여자가 대화를 즐기고 있다. - 韓国語翻訳例文
再生産した場合の納期を知りたいです。
저는 다시 생산한 경우의 납기를 알고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
腎毒性のある薬を飲んでいたなんて知らなかった。
신독성이 있는 약을 먹었는지 몰랐었다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその半値で同じ製品を売ることが実行可能だ。
그들은 그 반값으로 같은 제품을 파는 것이 실행 가능하다. - 韓国語翻訳例文
先生の授業はとても楽しかったです。
선생님 수업은 매우 즐거웠습니다. - 韓国語翻訳例文
その子供は院内感染で肺炎にかかった可能性がある。
그 아이는 원내 감염으로 폐렴에 걸렸을 가능성이 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたが楽しく生活しているのを想像できる。
나는 당신이 즐겁게 생활하고 있는 것을 상상할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
私の人生をとても楽しんでいます。
저는 제 인생을 매우 즐기고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もっと自分の人生を楽しむべきです。
더욱 자신의 인생을 즐겨야 합니다. - 韓国語翻訳例文
この段落では、先行研究が成功だったと述べている。
이 단락에서는, 선행 연구가 성공했다고 논하고 있다. - 韓国語翻訳例文
どんな素敵な女性でさえ、彼女の美しさには敵わない。
어떤 멋진 여성들조차도, 그녀의 아름다움에는 당할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
でも私が小学生の頃はとても楽しかった。
하지만 내가 초등학교 때는 무척 즐거웠다. - 韓国語翻訳例文
しかし、先生と会話するのはすごく楽しいです。
하지만, 저는 선생님과 대화하는 것은 정말 즐겁습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |