例文 |
「そてい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 12737件
平素はひとかたならぬご指導をいただき恐縮しております。
평소 적잖은 지도를 받아서 황송해 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
4Pの要素は、売り手側の視点に基づいた製品・価格・流通・宣伝である。
4P의 요소는, 판매자 측의 시점에 기초한 제품·가격·유통·선전이다. - 韓国語翻訳例文
彼女の作品は人間の想像力が無限なことを証明している。
그녀의 작품은 인간의 상상력이 무한하다는 것을 증명하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は去年あの大学を卒業したことを誇りに思っている。
그는 작년 그 대학을 졸업한 것을 자랑으로 여기고 있다. - 韓国語翻訳例文
原油価格の高騰により輸送コストが嵩み、小売価格に影響しています。
원유가격의 급등으로 의해 수송비용이 불어나, 소매가격에 영향을 미치고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私のグループは連携が良いため、とても楽しく演奏できた。
내 그룹은 사이가 좋으므로, 매우 즐겁게 연주할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
本メールは弊社サービスをご利用の皆様に一斉送信しております。
본 메일은 당사 서비스를 이용하시는 모든 분께 일제히 송신하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
株主は株主総会に出席して経営参加権を行使できる。
주주는 주주 총회에 참석하여 경영 참가권을 행사할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
昔の韓国では、宴会で妓生が歌、楽器演奏、踊りを披露していた。
옛날의 한국에서는, 연회에서 기생이 노래, 악기 연주, 춤을 선보였다. - 韓国語翻訳例文
日本円で5500 億円と予想されていた利益は、4200 億円に修正された。
일본 엔으로 5500억 엔으로 예상되는 이익은, 4200억 원으로 수정됐다. - 韓国語翻訳例文
ソフトウェア開発者として、この場いるのは非常に不満である。
소프트웨어 개발자로서, 이 곳에 있는 것은 상당히 불만입니다. - 韓国語翻訳例文
当社では大規模な組織改革に合わせてバンド型賃金制度を導入した。
당사에서는 대규모 조직 개혁에 맞춰 밴드형 임금 제도를 도입했다. - 韓国語翻訳例文
金融機関の経営者としてバーゼル合意は尊重すべきである。
금융 기관의 경영자로서 바젤 협약은 존중해야 한다. - 韓国語翻訳例文
お母さんと料理や掃除や学校の生活について話をします。
저는 엄마와 요리나 청소나 학교생활에 관해 이야기를 합니다. - 韓国語翻訳例文
この部屋の設備設置と内装工事ははじめから行われている。
이 방의 설비설치와 내장공사는 처음부터 시행된다. - 韓国語翻訳例文
資本集約度は企業がどれだけ機械や装置を使っているかを示す。
자본 집약도는 기업이 얼마나 기계나 장치를 사용하고 있는지를 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
昨日は夜遅くに食事をしたので胃がもたれている感じがします。
어제는 밤늦게 식사를 해서 위가 무거운 느낌이 듭니다. - 韓国語翻訳例文
前回の販促会議での要約を、社内ブログにアップしてあります。
전회의 판촉 회의에서의 요약을, 사내 블로그에 올려놓았습니다. - 韓国語翻訳例文
北海道に住んでいる友人が10年ぶりに遊びに来てくれます。
홋카이도에 살고 있는 친구가 10년 만에 놀러 와줍니다. - 韓国語翻訳例文
出勤スタッフが少ないので、なにかと忙しくて自分の仕事が片付きません。
출근 스태프가 적으므로, 이것저것 바빠서 자기 일이 정리되지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
返却の際、近くのガソリンスタンドで燃料を満タンにして、お返し下さい。
반환할 때, 가까운 주유소에서 연료를 채워서, 반환해주세요. - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い航空便での発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
되도록 싼 항공편의 발송 방법을 알려주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
できるだけ安い発送方法を教えて頂けませんでしょうか。
할 수 있는 한 싼 발송 방법을 가르쳐주시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
私たちは、遅延によって発生した損害を請求するつもりです。
저희는, 지연으로 인해 발생한 손해를 청구할 생각입니다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても忙しいので読書する時間がほとんどありません。
그는 너무 바빠서 독서할 시간이 거의 없습니다. - 韓国語翻訳例文
最近、私の髪は毛が伸びるのは遅くて抜けるのが早いのです。
최근, 제 머리는 머리카락이 자라는 건 느리고 빠지는 것은 빠릅니다. - 韓国語翻訳例文
われわれは顧客の早期支払いに対して売上割引をした。
우리는 고객의 조기 지불에 대해서 매상 할인을 했다. - 韓国語翻訳例文
将来ファゴット奏者になってみんなに夢を与えたいです。
저는 장래 바순 연주자가 되어 모두에게 꿈을 주고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
無停電電源装置を緊急で手配頂くことは可能でしょうか?
무정전 전원 장치를 서둘러 준비해 주실 수 있으십니까? - 韓国語翻訳例文
契約は、基本的に、申込と承諾という相対立する意思表示の合致によって成立する。
계약은, 기본적으로, 신청과 승낙이라는 서로 대립하는 의사 표시의 합치로 성립한다. - 韓国語翻訳例文
適格組織再編成を行うためには、従業員の80%以上を引き継がなくてはならない。
적격 조직편성을 실시하기 위해서는 종업원의 80%이상을 계승하지않고서는 안된다. - 韓国語翻訳例文
よく内容をご確認頂き、該当の港に対応する住所宛に発送してください。
내용을 잘 확인해주시고, 해당하는 항구에 대응하는 주소에 발송해주세요. - 韓国語翻訳例文
件名の誤りを訂正の上、同じ内容のメールを再度送信させて頂きます。
건명 오류를 정정한 후, 같은 내용의 메일을 다시 보내겠습니다. - 韓国語翻訳例文
そのエグゼクティブサーチファームが私たちの会社の新しい経営者を採用した。
그 헤드헌팅 회사가 우리 회사의 새로운 경영자를 채용했다. - 韓国語翻訳例文
そこまで英語が得意でないので、もし不適切な表現がありましたら、お詫びいたします。
저는 그만큼 영어를 잘하지 못하므로, 만약 부적절한 표현이 있다면, 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文
その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。
그 날 저녁에 고객과의 회식 예정이 있으므로, 오후 3시쯤까지 끝나는 투어가 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
相手方(仲裁申立人)から申立人(仲裁被申立人)に対する損害賠償の催告が本件仲裁事件の前後を通じた如何なる時點において為されたとしても、申立人(仲裁被申立人)が請求に応じず当該請求について付遅滯効が生じる狀態であることが明らかであった。
상대방(중재 신청인)이 신청인(중재 피고 신청인)에 대한 손해 배상의 최고가 본 건 중재 사건의 전후를 통한 어떤 시점에서 이루어진다고 해도, 신청인(중재 피고 신청인)이 청구에 응하지 않아 해당 청구에 대해서 지체 효과가 생기는 상태임이 분명했다. - 韓国語翻訳例文
例えばNECのブランドステートメント、「発明こそが推進力」は、この電子機器メーカーの最先端技術への絶え間ない探求姿勢を表している。
예를 들면 NEC의 브랜드 발표,「발명이야말로 추진력」은, 이 전자 기기 업체의 최첨단 기술에 대한 끊임 없는 탐구 자세를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼は上司に相談してから、事務局に報告するか決める予定である。
그는 상사에게 상담하고 나서, 사무국에 보고할지 결정할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
電磁波の測定によって地震の前兆を捉える事が出来る。
전자파 측정에 의해 지진의 전조를 파악할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
くるみんは子育て支援にとり組む企業の認定マークである。
쿠루밍은 육아 지원에 몰두하는 지업의 인증 마크이다. - 韓国語翻訳例文
あの会社はパレートの法則に基づきマーケティング戦略を確立してきた。
저 회사는 파레토 법칙에 근거한 마케팅 전략을 확립해 왔다. - 韓国語翻訳例文
近年、ソーシャルメディアを活用したターゲットマーケティングが拡大してきた。
최근, 소셜 미디어를 활용한 타깃 마케팅을 확대해왔다. - 韓国語翻訳例文
私たちのほとんどが18 日にBorneセンターでの展示会に出席するので、その日に予定されている会議を20日に延期しました。
우리 대부분이 18일에 Borne 센터에서의 전시회에 참가하기 때문에, 그날 예정되었던 회의를 20일로 연기했습니다. - 韓国語翻訳例文
マーケットシェア戦略においては、会社がとるべき戦略はその会社が4タイプのシェアのうちどこに属するによって異なる。
Market share 전략에 대해서는 회사가 취할 전략은 그 회사가 4타입의 셰어 중 어디에 속하냐에 따라 다르다. - 韓国語翻訳例文
あれは劇のクライマックスの1つです。役者は観客からの大喝采を待っていて、観客はそのとき、役者の名を叫びます。
저것은 연극의 절정 중 하나입니다. 배우는 관객으로부터의 갈채를 기다리고 있고, 관객은 그때 배우의 이름을 외칩니다. - 韓国語翻訳例文
まず賽銭箱にお金を投げます。次におじぎを2回し、2回手を打ちます。そして願い事をして最後におじぎを1回します。
우선 새전함에 돈을 넣습니다. 다음에 절을 2회 하고, 2회 손뼉을 칩니다. 그리고 소원을 빌고 마지막 절을 1번 합니다. - 韓国語翻訳例文
そのパーティーは彼らの結婚40周年を祝うために催された。
그 파티는 그들의 결혼 40주년을 축하하기 위해 열렸다. - 韓国語翻訳例文
そのタイヤ痕は運転手が全くブレーキをかけなかったことを示す。
그 타이어 자국은 운전수가 전혀 브레이크를 밟지 않았다는 것을 나타낸다. - 韓国語翻訳例文
あなたの助けのおかげで、私はスムーズにそれを提出できました。
당신의 도움 덕분에, 저는 순조롭게 그것을 제출할 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |