意味 | 例文 |
「t 検定」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2236件
衛生学者は公衆の健康に対して責任を持つ。
위생학자는 공중의 건강에 대해서 책임을 갖는다. - 韓国語翻訳例文
データ検証時の結果について修正した。
데이터 검증 시의 결과에 대해 수정했다. - 韓国語翻訳例文
往復切符は券売機では取り扱っていません。
왕복 표는 매표기에서는 취급하고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
役者の豪華絢爛な衣装をよくご覧になってください。
배우의 호화찬란한 의상을 잘 보세요. - 韓国語翻訳例文
あなたの意見を私に聞かせてください。
당신의 의견을 저에게 들려주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女の母は緊急で病院で検査を受けている。
그녀의 어머니는 응급으로 병원에서 검사를 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
資料はちゃんと見れていませんが、あなたの意見を支持します。
자료는 제대로 보지 않았지만, 당신의 의견을 지지합니다. - 韓国語翻訳例文
この状況を踏まえて再度ご検討ください。
이 상황을 근거로 해 다시 검토해 주세요. - 韓国語翻訳例文
この経験がこれからの原動力になることを願っている。
이 경험이 앞으로의 원동력이 되기를 바라고 있다. - 韓国語翻訳例文
私はその検査結果を心配している。
나는 그 검사 결과를 걱정하고 있다. - 韓国語翻訳例文
現在この件について中国の工場に確認中です。
저는 현재 이 건에 관해서 중국의 공장에 확인하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの試験に耐えられる技術を開発している。
우리는 이 시험에 견딜 수 있는 기술을 개발하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの試験に耐えられる構造を開発している。
우리는 이 시험에 견딜 수 있는 구조를 개발하고 있다. - 韓国語翻訳例文
どんなことがあっても、私は毎日一生懸命働きました。
어떤 일이 있어도, 저는 매일 열심히 일했습니다. - 韓国語翻訳例文
その会議への出席について検討中です。
저는 그 회의의 출석에 대해서 검토 중입니다. - 韓国語翻訳例文
この経験は誰にとっても辛いものだ。
이 경험은 누구에게나 힘든 경험이다. - 韓国語翻訳例文
病院受診時は必ず保険証を持参してください。
병원 진찰 시에는 꼭 보험증을 지참해주세요. - 韓国語翻訳例文
鈴木研究室に所属している学生です。
저는 스즈키 연구실에 소속되어 있는 학생입니다. - 韓国語翻訳例文
上記検体について分析した結果は次のとおりです。
상기 검사대상물에 대해서 분석한 결과는 다음과 같습니다. - 韓国語翻訳例文
最近までは保健センターで勤務していました。
최근까지 보건소에서 근무하고 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は妻に自分の健康状態について話すだろう。
그는 아내에게 자신의 건강상태에 대해 말할 것이다. - 韓国語翻訳例文
これらの所見は必ずしも本症例には当てはまらない。
이것들의 소견은 반드시 본 증례에는 해당되지 않는다. - 韓国語翻訳例文
この低地地域を守るために堤防を建築するべきだ。
이 저지대 지역을 지키기 위해서 제방을 건축해야 한다. - 韓国語翻訳例文
生徒達が君達のダンスを真剣に見ています。
학생들이 자네들의 춤을 진지하게 보고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは9月にそれについての検討会を立ち上げました。
우리는 9월에 그것에 대한 검토회를 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその動物を研究と保護の為に飼育している。
우리는 그 동물을 연구와 보호를 위해 사육하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはそれについて前向きに検討致します。
우리는 그것에 대해서 긍정적으로 검토하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は今ロサンゼルスの店で研修している。
그는 지금 로스앤젤레스의 가게에서 연수하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたがその試験に受かることを祈っています。
저는 당신이 그 시험에 붙기를 기도하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私達はあなたと同じ意見を持っている。
우리는 귀하와 같은 의견을 갖고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
原料検査の内容と結果を教えてください。
원료검사의 내용과 결과를 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはこのような経験を持っていません。
우리는 이러한 경험이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それからずっと研究開発部門で働いてきました。
그로부터 줄곧 연구 개발 부문에서 일해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は三重県の桑名に行って友達に会いました。
어제는 미에 현의 구와나에 가서 친구를 만났습니다. - 韓国語翻訳例文
この前の件について、お礼申し上げます。
저번 건에 대해서, 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
私は健康食品の通信販売の仕事をしています。
저는 건강식품의 통신판매 일을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼がその機械の検査をしているところです。
그가 그 기계를 검사하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
最近は奥さんと娘たちが頻繁に喧嘩しています。
최근은 부인과 딸들이 자주 싸웁니다. - 韓国語翻訳例文
実務を経験しながら仕事に慣れていただきます。
실무를 경험하며 일에 적응해 갑니다. - 韓国語翻訳例文
新しい研究は同性愛は生物学的に決定されると主張している。
새로운 연구는 동성애는 생물학적으로 결정된다고 주장하고 있다. - 韓国語翻訳例文
この案件は当初の予定より2ヶ月短くなってしまった。
이 안건은 애초 예정보다 2개월 짧아졌다. - 韓国語翻訳例文
かつてこんなに素敵な経験をしたことがありません。
예전에 이렇게 훌륭한 경험을 한 적이 없습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私にとって感動的な経験でした。
그것은 저에게 감동적인 경험이었습니다. - 韓国語翻訳例文
この研究は精力的に進められてきた。
이 연구는 열정적으로 진행해왔다. - 韓国語翻訳例文
彼によって転送されたあなたのメールを拝見しました。
저는 그가 전송한 당신의 메일을 봤습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの提案をよく検討してみます。
저는 당신의 제안을 잘 검토해보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
まだ航空券の手配をしておりません。
저는 아직 항공권 준비를 하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはその件に関して決定する。
우리는 그 건에 관해서 결정한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは要件を聞かせてもらえれば提案します。
우리는 요건을 들을 수 있다면 제안합니다. - 韓国語翻訳例文
解析技術の継承によって、研究段階から現業までの問題解決に貢献する。
해석 기술의 계승으로 인해, 연구단계부터 현업까지의 문제 해결에 공헌한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |