意味 | 例文 |
「X線解析」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4838件
水道管の修理のため一時的に断水が発生します。
수도관 수리 때문에 일시적으로 단수가 발생합니다. - 韓国語翻訳例文
寄生の一例は、人間の腸に住む回虫である。
기생의 한 예는, 인간의 장에 사는 회충이다. - 韓国語翻訳例文
私がこの世界で一番欲しいものは金です。
제가 이 세상에서 가장 원하는 것은 돈입니다. - 韓国語翻訳例文
版画の種類の中でも、木口木版を主に制作しています。
저는 판화 종류 중에서도, 목구목판을 주로 제작하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
イヌ糸条虫は犬の心臓や血管に寄生する。
강아지계 촌충은 개의 심장이나 혈관에 기생한다. - 韓国語翻訳例文
その老人は甲状腺機能が低下している状態にある。
그 노인은 갑상선 기능이 저하된 상태이다. - 韓国語翻訳例文
製品の詳細と市場研究の結果をメールして下さい。
제품의 자세한 내용과 시장 연구 결과를 메일로 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
今日の世界では沢山の現代技術で溢れている。
요즘 세계에는 많은 현대 기술로 넘치고 있다. - 韓国語翻訳例文
その仕事は新しい製品と装置の研究と開発です。
그 업무는 새로운 제품과 장치의 연구와 개발입니다. - 韓国語翻訳例文
輸入される時、犬は生後三ヶ月未満であってはならない。
수입될 때, 강아지는 생후 3개월 미만이면 안 된다. - 韓国語翻訳例文
バスが完全に止まるまで座席に座っていて下さい。
버스가 완전히 멈출 때까지 좌석에 앉아 계세요. - 韓国語翻訳例文
その箱の中には宝石がたくさんはいっていました。
그 상자 안에는 보석이 많이 들어 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
旅行前、精神的に大変疲れていました。
저는 여행 전, 정신적으로 너무 지쳐있었습니다. - 韓国語翻訳例文
勉強と部活を両立して、高校生活をよりよいものにしていきたいです。
저는 공부와 동아리 활동을 양립하고, 고등학교 생활을 더 좋게 하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
日本人女性と韓国人女性ではどちらが美しく魅力的だと思いますか?
일본 여성과 한국 여성 중에서는, 어느 쪽이 아름답고 매력적이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
ですが、これは最近私が遭遇したおかしなことの中では、一番ひどいものでもありません。
하지만, 이것은 최근 제가 만난 것 중에서는, 가장 심한 것도 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
日本人女性と韓国人女性ではどちらが美しく魅力的だと思いますか?
일본인 여성과 한국인 여성 중 어느 쪽이 아름답고 매력적이라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
条件次第ではお受けすることが出来るかもしれませんので、詳細について伺えればと存じます。
조건에 따라서는 받을 수 있을지도 모르므로, 자세한 내용을 듣고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
任意後見制度について幾つか問題点が指摘されている。
임의 후견 제도에 대해서 몇 가지의 문제점이 지적되고 있다. - 韓国語翻訳例文
御社には日本語もしくは英語のできる方が在籍していますか。
귀사에는 일본어 혹은 영어가 가능한 분이 재적하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼と、私も一緒にこの会議に出席すべきか確認します。
그와, 저도 같이 이 회의에 출석해야 하는지 확인하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
鏡よ鏡、世界で一番美しいのは誰?
거울아 거울아, 세상에서 가장 아름다운 것은 누구? - 韓国語翻訳例文
彼の声明は報道関係者によって歪曲された。
그의 성명은 보도 관계자에 의해서 왜곡되었다. - 韓国語翻訳例文
来週、会社周辺の地域の清掃活動を実施します。
다음 주, 회사 주변 지역의 청소 활동을 실시합니다. - 韓国語翻訳例文
そのホテルはアクセスが難しいこと以外は完璧だ。
그 호텔은 접근이 어려운 것 이외에는 완벽하다. - 韓国語翻訳例文
世界各国のキルターがこのイベントに集まっています。
세계 각국의 퀼트 만드는 사람들이 이 행사에 모여 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼に対する個人再生手続が開始された。
그에 대한 개인 회생 절차가 개시되었다. - 韓国語翻訳例文
世界共通のネットワーク社会は単なる夢にすぎない。
세계 공통의 네트워크 회사는 단순한 꿈에 지나지 않는다. - 韓国語翻訳例文
彼は石油の井戸掘り人として北海で働いた。
그는 석유 채굴 인부로서 북해에서 일했다. - 韓国語翻訳例文
期間内に精査結果を受け取って下さい。
기간 내에 조사 결과를 받아 주세요. - 韓国語翻訳例文
冷夏の影響で冷房関連製品の売り上げは伸び悩んでいます。
덥지 않은 여름의 영향으로 냉방 관련 제품의 매출은 침체 상태에 빠져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
正規の勤務時間どおりに仕事をすること。
정기 근무 시간대로 일을 할 것. - 韓国語翻訳例文
ハーフタイムに監督が選手を集め、げきを飛ばした。
하프타임에 감독이 선수를 모아, 일침을 가했다. - 韓国語翻訳例文
船員たちは船を軽くするために大きな箱を投げ捨てた。
선원들은 배를 가볍게 하기 위해서 큰 상자를 내버렸다. - 韓国語翻訳例文
首相は増税を延期したことで結果責任を問われた。
총리는 증세를 연기한 것으로 결과 책임을 추궁당했다. - 韓国語翻訳例文
鹿児島には名所旧跡がたくさんあります。
가고시마에는 명소 고적이 많이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その株式は午前中の取引で値幅制限まで下落した。
그 주식은 오전 중의 거래로 시세 폭 제한까지 하락했다. - 韓国語翻訳例文
その店でたくさんのタイプのシャツ買うことができます。
당신은 그 가게에서 많은 타입의 셔츠를 살 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は他の選手の何倍も努力してきたと思う。
그녀는 다른 선수의 몇 배나 노력해왔다고 생각해. - 韓国語翻訳例文
応援者たちは彼に熱狂的な声援を送った。
응원자들은 그에게 열광적인 성원을 보냈다. - 韓国語翻訳例文
オーストラリアには、さまざまな言語的、文化的多様性がある。
호주에는, 다양한 언어적, 문화적 다양성이 있다. - 韓国語翻訳例文
人生の残り時間が少なくなってきました。
인생의 남은 시간이 줄어들고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はオリンピック選手としてあるまじき行為をする。
그는 올림픽 선수로서 있을 수 없는 행위를 한다. - 韓国語翻訳例文
親戚の人がスイカを沢山持って来てくれました。
친척들이 수박을 많이 가지고 와줬습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは大学生活のうち、何時間かを英語の勉強に費やしました。
그들은 대학 생활 중, 몇 시간 정도를 영어 공부에 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。
회사법 이후 대기업 이외도 회계 감사인 설치 회사가 되었다. - 韓国語翻訳例文
1987年のブラックマンデー以降、株式先物取引規制が強化された。
1987년 블랙 먼데이 이후 주식 선물 거래 규제가 강화되었다. - 韓国語翻訳例文
一部の製品において劣化が早期に進行する可能性があることが判明いたしました。
일부 제품에서 열화가 조기에 진행될 가능성이 있는 것이 판명되었습니다. - 韓国語翻訳例文
広い道路で右折をしようとするときは、左側車線から中央よりの車線にいっきに移動しなければならない。
넓은 도로에서 우회전하고자 할 때는, 좌측 차로에서 중앙보다 옆 차선으로 단숨에 이동해야 한다. - 韓国語翻訳例文
素晴らしい教師は教養と経験と人間性を兼ね備えていると思います。
훌륭한 교사는 교양과 경험과 인간성을 함께 갖추고 있다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |