例文 |
「MRワゴン Wit」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2393件
私達は 初対面なのに、まるで 祖父母と孫達のように仲良くなりました。
우리는 초면인데, 마치 할머니 할아버지와 손자들처럼 친해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたともっと英語でコミニケーションが取れるようになりたいです。
저는 당신과 더 영어로 대화할 수 있게 되고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたと英語で話せるようになれるよう頑張ります。
저는 당신과 영어로 이야기할 수 있게 되도록 열심히 할 것입니다. - 韓国語翻訳例文
そして、クラブワールドカップで決めた彼の決勝ゴールに感動しました。
그리고, 저는 클럽 월드컵을 정한 그의 결승 골에 감동했습니다. - 韓国語翻訳例文
そのスタッフは物腰が優しく、私の質問に丁寧に答えてくれた。
그 스태프는 태도가 상냥하고 나의 질문에 정중하게 답변해주었다. - 韓国語翻訳例文
私はSMAPが大好きで、日本語を学びたいと思ったのもこれがきっかけです。
저는 SMAP를 굉장히 좋아해서, 일본어를 배우려고 한 것도 이것이 계기입니다. - 韓国語翻訳例文
括弧の中に単語を記入しなさい。必要であればtoかforを加えなさい。
괄호 안에 단어를 기입하시오. 필요하다면 to나 for를 더하시오. - 韓国語翻訳例文
あなたの授業を受けて、私は初めて英語が楽しいと感じました。
당신의 수업을 듣고, 저는 처음으로 영어가 재밌다고 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
もし英語がもっとうまく話せたら沢山会話できたのに。
만약 내가 영어를 더 잘할 수 있었더라면 많이 대화할 수 있을 텐데. - 韓国語翻訳例文
あなたの素晴らしい仕事のおかげで、私は色々な側面で助けられるでしょう。
당신의 멋진 일 덕분에, 저는 여러 측면에서 도움받을 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはまた1時間後にここに戻って作業をする予定です。
우리는 1시간 후에 다시 여기에 돌아와서 작업을 할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
私、中島コーポレーション株式会社の資材部の後藤と申します。
저, 나카시마 코퍼레이션 주식회사 자재과의 고토라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
私が日本語を教えている学校はとても規模が小さいです。
제가 일본어를 가르치고 있는 학교는 매우 규모가 작습니다. - 韓国語翻訳例文
僕はチャットや電話で誰かと話が出来るほど英語が達者ではない。
나는 채팅이나 전화로 누군가와 말할 수 있을 정도로 영어가 뛰어나지 않다. - 韓国語翻訳例文
なぜ私がこの年齢で英語を始めたのか想像できますか?
왜 제가 이 나이에 영어를 시작한 것인지 당신은 상상할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私のクラスは昼休みや放課後に集まって合唱の練習しました。
저희 반은 점심시간이나 방과 후에 모여서 합창 연습을 했습니다. - 韓国語翻訳例文
今の仕事ができることに対して私にもっと感謝するべきです。
당신은 지금 일하는 것에 대해서 저에게 더 감사해야 합니다. - 韓国語翻訳例文
私は英語が上手く喋れないかもしれないので少し不安です。
저는 영어를 잘 말할 수 없을지도 모르기 때문에 조금 불안합니다. - 韓国語翻訳例文
私は何事も一生懸命取り組まねばと改めて思いました。
저는 어떤 일도 열심히 임하려고 새롭게 다시 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
私の新しい仕事はとても忙しく、精神的に疲れています。
제 새 일은 너무 바빠서, 정신적으로 지쳐 있습니다. - 韓国語翻訳例文
大体朝の7時くらいには、パンダはケージの中を動き回っていた。
대개 아침 7시 정도에는, 판다는 케이지 속을 여기저기 돌아다녔다. - 韓国語翻訳例文
それは互角の試合で、私たちのだれもがその試合に興奮した。
그것은 용호상각의 게임으로, 우리 모두가 그 경기에 흥분했다. - 韓国語翻訳例文
そのリンゴは熟していないように見え、食べられないと私は思う。
그 사과는 덜 익은 것처럼 보여서, 먹을 수 없다고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
彼女たちは私たちに英語の勉強の仕方を教えてくれました。
그녀들은 우리에게 영어 공부 방법을 가르쳐줬습니다. - 韓国語翻訳例文
私の最も印象に残っている出来事は中学校の入学式です。
제 인상에 가장 남아 있는 일은 중학교 입학식입니다. - 韓国語翻訳例文
私の印象に残っている出来事は中学校の入学式です。
제 인상에 남이 있는 일은 중학교 입학식입니다. - 韓国語翻訳例文
多くの企業がマーケティング強化を狙って川下統合を模索している。
많은 기업이 마케팅 강화를 노리고 하류 통합을 모색하고 있다. - 韓国語翻訳例文
具体的なイベントの内容や集合場所について、お問合せいたします。
구체적인 행사 내용이나 집합 장소에 대해서, 문의합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は英語が話せないので友達ができるか、私は心配しています。
그는 영어를 할 수 없어서 친구가 생길지, 저는 걱정하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は英語で自分の言いたいことが伝えられてうれしかった。
나는 영어로 스스로 말하고 싶은 것이 전해져서 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
私は今日の午前中に、東京の従兄弟と家族で飛騨高山に行きました。
저는 오늘 오전 중에, 도쿄의 사촌과 가족끼리 히다타카산에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
私は、コロンビア大学の語学学校へ通うこと決まりました。
저는, 콜롬비아 대학의 어학 학교에 다니기로 정해졌습니다. - 韓国語翻訳例文
私のクラスは昼休みや放課後に集まって合唱の練習しました。
이 수업은 점심 휴식시간이나 방과 후에 합창 연습했습니다. - 韓国語翻訳例文
英語圏の人とあまり会話をしたことがないので楽しいです。
저는 영어권 사람과 대화를 한 적이 별로 없어서 즐겁습니다. - 韓国語翻訳例文
今回の屋久島での滞在が、皆様の忘れられない思い出になるとともに、今後の環境保護活動の一助になれば、これ以上嬉しいことはありません。
이번 야쿠시마 체류가, 여러분에게 잊지 못할 추억이 됨과 함께, 향후 환경 보호 활동에 하나의 도움이 된다면, 그 이상 기쁜 일은 없겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私が持っているズボンのほとんどは、ゴムを入れて伸縮自在にしたウエストのものです。
제가 가지고 있는 바지의 대부분은, 고무를 넣어 신축성 있는 웨이스트 바지입니다. - 韓国語翻訳例文
3Cとは、顧客、競合、自社の3つの観点から考える経営戦略の枠組みです。
3C는, 고객, 경쟁, 자사의 3가지 관점에서 생각하는 경영 전략의 짜임새입니다. - 韓国語翻訳例文
貴方の到着時間が分かり次第、新幹線の名古屋駅に貴方を迎えに行くでしょう。
저는 당신의 도착시각을 아는 대로, 신칸센의 나고야역으로 당신을 마중 나갈 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は精神の目覚めを体験をしたときのことを、心理療法隠語を交えて私たちに話した。
그녀는 정신 각성을 체험했을 때의 일을, 심리 요법 은어를 맞대어 우리에게 말했다. - 韓国語翻訳例文
私たちは高校を卒業するときには六年間英語を学んでいることになります。
우리는 고등학교를 졸업할 때에는 6년간 영어를 배우고 있는 것이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
私は、マンションの共用部分の掃除などをする仕事の求人に応募しました。
저는, 맨션의 공용 부분의 청소 등을 하는 일의 구인에 응모했습니다. - 韓国語翻訳例文
最後に、この本を出版するための、編集者のたゆまぬ努力に私達は感謝をしたいと思います。
마지막으로, 이 책을 출판하기 위한, 편집자의 꾸준한 노력에 우리들은 감사를 드리고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
また、私の日本語は未熟だったので、日本での生活は彼がいなければ成立しませんでした。
또한, 제 일본어는 미숙했으므로, 일본에서의 생활은 그가 없으면 성립하지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
常勤でFashion Outletグループの一員になることに興味がおありなら、8 月20 日までに、私、lchang@fashionoutlet.comにご連絡ください。応募に関する詳細をお伝えします。
상근으로 Fashion Outlet 그룹의 일원이 되는 것에 흥미가 있으시다면, 8월 20일까지, 저, lchang@fashionoutlet.com로 연락 주세요. 응모에 관한 상세를 전하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
その生徒達は日本語を話せないにもかかわらず積極的に話しかけていた。
그 학생들은 일본어를 할 수 없음에도 불구하고 적극적으로 말을 걸고 있었다. - 韓国語翻訳例文
入社時期にかかわらず、能力のある方には責任のある仕事をお任せします。
입사 기간에 상관없이, 능력 있는 분들에게는 책임 있는 일을 맡기겠습니다. - 韓国語翻訳例文
セミナーが終わって1か月たちますが、その後の顧客からの反応はどうでしたか?
세미나가 끝나고 한 달이 됩니다만, 그 후 고객의 반응은 어땠습니까? - 韓国語翻訳例文
今日から私の母が仕事だったため私は塾から帰ってきたら夕飯を作りました。
오늘부터 제 어머니가 일을 해서 저는 학원에서 돌아와서 저녁을 만들었습니다. - 韓国語翻訳例文
これまでの実務経験を活かし貴社のお仕事に是非携わりたいと思っております。
지금까지의 실무 경험을 살려 귀사의 일에 꼭 종사하고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
食後の飲み物などを出すときは、食べ終わった料理のお膳やお皿等を下げてから飲み物を提供する。
식후 음료 등을 낼 때는, 다 먹은 요리의 밥상이나 접시를 치우고 나서 음료를 제공한다. - 韓国語翻訳例文
例文 |