意味 | 例文 |
「LISPマシン」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2863件
あなたのサーバの更新は完了しました。
당신의 서버의 갱신은 완료했습니다. - 韓国語翻訳例文
親切丁寧に説明してくれてありがとうございました。
친절하게 설명해주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
まだそれについては心配しているんだ。
아직 그것에 대해서는 걱정하고 있어. - 韓国語翻訳例文
安心して子供が持てる社会になるよう、願います。
안심하고 아이를 가질 수 있는 사회가 되기를, 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
あなたを新橋までタクシーで迎えに行く。
나는 당신을 신바시까지 택시로 마중 나간다. - 韓国語翻訳例文
その時の写真を同封しますので見てください。
그때의 사진을 동봉하니 봐 주세요. - 韓国語翻訳例文
シンガポール経由の飛行機で日本へ帰ります。
저는, 싱가포르 경유 비행기로 일본에 돌아갑니다. - 韓国語翻訳例文
ジェニーに見て欲しい写真があります。
저는 제니가 봐줬으면 하는 사진이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の祖母が死んでから六年たちます。
저희 할머니는 죽은 지 육 년 지났습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは彼女と一緒に写真を撮りました。
그들은 그녀와 함께 사진을 찍었습니다. - 韓国語翻訳例文
これから5通の電子メールを送信します。
지금부터 5통의 전자 메일을 송신합니다. - 韓国語翻訳例文
その写真を見て、先週のイベントを思い出しました。
그 사진을 보고, 지난주의 이벤트를 떠올렸습니다. - 韓国語翻訳例文
その写真を見て、先週の楽しいイベントを思い出しました。
그 사진을 보고, 지난주의 즐거운 이벤트를 떠올렸습니다. - 韓国語翻訳例文
ご返信頂いた情報がとても参考になりました。
답장해주신 정보가 매우 참고되었습니다. - 韓国語翻訳例文
審査の結果、入会のご希望にそえない場合もございます。
심사 결과, 입회 희망에 응하지 않는 경우도 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ライセンス更新用のプロダクトキーを発行します。
라이센스 갱신용 제품키를 발행하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
A社からの新規発注は、これで全てになると思います。
A사에서 신규 발주는, 이것으로 전부가 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
いつまでにあなたに返信すべきですか?
언제까지 저는 당신에게 답장해야 합니까? - 韓国語翻訳例文
この研究者のレジュメは信用できません。
이 연구자의 개요를 믿을 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
わたしはそれを汚してしまわないかどうか心配だ。
나는 그것을 더럽혀버리지 않을까 걱정이다. - 韓国語翻訳例文
昨日は写真を撮らせていただきありがとうございました。
어제는 사진을 찍어 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
写真を撮られるのが好きではありません。
저는 사진에 찍히는 것을 좋아하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがここにいるから安心できます。
당신이 여기에 있어서 안심이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが送ってくれた写真をリビングに飾りました。
당신이 보내준 사진을 거실에 장식했습니다. - 韓国語翻訳例文
私は健康食品の通信販売の仕事をしています。
저는 건강식품의 통신판매 일을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は工場の人間を信用してません。
저는 공장의 인간을 신용하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私は再びあなたに私の写真を送ります。
저는 다시 당신에게 제 사진을 보냅니다. - 韓国語翻訳例文
彼と彼女は新年を2人だけで過ごしています。
그와 그녀는 새해를 둘이서만 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
それがあまりにシンプルな問題なので少し驚いている。
그것이 너무나 간단한 문제여서 조금 놀랐다. - 韓国語翻訳例文
親戚の人がスイカを沢山持って来てくれました。
친척들이 수박을 많이 가지고 와줬습니다. - 韓国語翻訳例文
いつからか人を信じられなくなりました。
저는 언제부터인지 사람을 믿지 못하게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
その会社は事業を北海道まで進出させた。
그 회사는 사무를 홋카이도까지 진출시켰다. - 韓国語翻訳例文
最初はそれを信じることができませんでした。
저는 처음에는 그것을 믿을 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたの手続きが終わったと聞いて、安心しました。
당신의 수속이 끝났다고 듣고, 안심했습니다. - 韓国語翻訳例文
通常、ご連絡頂いてから2営業日以内にご返信します。
보통, 연락받고 2영업일 이내로 답장합니다. - 韓国語翻訳例文
通信ケーブルは製品に付属しておりません。
통신 케이블은 제품에 부속되어있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
日本市場への進出の計画はございますでしょうか。
일본 시장 진출의 계획은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
履歴書をもとに書類審査を行います。
이력서를 바탕으로 서류 심사를 합니다. - 韓国語翻訳例文
刺身が好きなら、新鮮な魚を出すいいお店がありますよ。
회를 좋아한다면, 신선한 생선을 내놓는 좋은 가게가 있어요. - 韓国語翻訳例文
居酒屋の店先にたまに置かれています。魔除けのシンボルで、商売繁盛のお守りでもあります。
술집 앞에 종종 놓여 있습니다. 액막이 상징에, 사업 번창의 부적이기도 합니다. - 韓国語翻訳例文
ケーシングは改造されていますので、下図のようにな寸法になります。
케이싱은 개조되어 있으므로 아래 그림과 같은 사이즈가 되겠습니다. - 韓国語翻訳例文
昨年の災害では、不幸にも100人近い人が死んでしまいました。
작년의 재해에서는 불행히도 100명 가까운 사람이 죽었습니다. - 韓国語翻訳例文
先生がおみやげを下さいました、うちの両親へ渡してほしいと言われました。
선생님이 선물을 주셨습니다. 저희 부모님에게 전해 드리라고 하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
多大なご迷惑とご心配をおかけ致しましたことをお詫び申し上げます。
큰 피해와 걱정을 끼친 것을 사과드립니다. - 韓国語翻訳例文
この腕章をつけていないと、不審者として通報されてしまうかもしれません。
이 완장을 차지 않으면, 수상한 사람으로 신고당할지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
メールを打っている途中で送信ボタンを押してしまいました。
저는 메일을 쓰고 있는 도중에 송신 버튼을 눌러버렸습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこれまで慎重にその調査検討を重ねて来ました。
우리는 지금까지 신중히 그 조사 검토를 거듭해왔습니다. - 韓国語翻訳例文
私はあなたがプランをどうにかまとめてくれると信じています。
저는 당신이 계획을 어떻게든 정리해 줄 것이라고 믿습니다. - 韓国語翻訳例文
不動産投資信託は1960年のアメリカの税法改正によりはじまりました。
부동산 투자 신탁은 1960년 미국의 세법 개정에 따라 시작되었습니다. - 韓国語翻訳例文
全ての製品の写真のサイズをそのままにしておく方が良いです。
모든 제품의 사진 크기를 그대로 해두는 것이 좋습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |