意味 | 例文 |
「Cデ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4042件
私たちはミーティングでカスタマー・ドリブンについて議論した。
우리는 미팅에서 소비자 중심 서비스에 대해서 논의했다. - 韓国語翻訳例文
彼女は友達の結婚式でバターイエローのドレスを着ることにした。
그녀는 친구 결혼식에서 밝은 노락색의 드레스를 입기로 했다. - 韓国語翻訳例文
顧客が支払った代価に対して受け取るものがカスタマーバリューである。
고객이 지불한 대가에 대해서 받는 것이 고객 가치이다. - 韓国語翻訳例文
今まで行く機会がなかったけど、私もスノーボードしてみたい。
지금까지 갈 기회가 적었지만, 나도 스노보드를 타고 싶다. - 韓国語翻訳例文
カニュレーションとは人体器官にチューブを差し込むことである。
케뉼러삽입은 인체 기관에 튜브를 꽂는 것이다. - 韓国語翻訳例文
TSO(前HMSO)は、現在は私企業であり、ウィリアムリーグループに属している。
TSO(전 HMSO)는 현재는 사기업인 윌리엄 리의 그룹에 속한다. - 韓国語翻訳例文
サーバー移転の実施1ヶ月前までに想定されるリスクを洗い出してください。
서버 이전의 시행 1개월 전까지, 상정되는 위험성을 찾아내세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は女子色情症患者で、セックスパートナーがたくさんいる。
그녀는 여자 색정증 환자로, 섹스 파트너가 많이 있다. - 韓国語翻訳例文
例えば、私はビデオゲームをしてディズニーランドへ遊びに行き、映画も見たい。
예를 들면, 나는 비디오 게임을 하고 디즈니렌드로 놀러가, 영화도 보고싶다. - 韓国語翻訳例文
ごめんなさい、私どものメールサーバがなにかおかしいようです。
죄송합니다, 저희의 메일 서버가 뭔가 이상한 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
アメリカではスカイフック社は人口の何パーセントをカバーしていますか。
미국에서 스카이 훅 회사는 인구의 몇 퍼센트를 커버하고 있습니까. - 韓国語翻訳例文
John AbrahamsとTina Linがアンケートデータの収集担当で、この作業は5 月5 日までに終わるでしょう。
John Abrahams와 Tina Lin이 설문 조사 자료수집 담당으로, 이 작업은 5월 5일까지 끝날 것입니다. - 韓国語翻訳例文
電気自動車とはコンセントに差し込んで充電する自動車で、電気モーターによって動きます。
전기 자동차란 콘센트에 꽂아서 충전하는 자동차로, 전기모터에 의해 움직입니다. - 韓国語翻訳例文
ジェーンに電話しましたが、彼女は留守でした。
저는 제인에게 전화했지만, 그녀는 집에 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
ホールデン・コールフィールドは自伝とフィクションを結合した作品の登場人物の一例だ。
홀덴 콜필드는 자전과 소설을 결합한 작품의 등장 인물의 한 예이다. - 韓国語翻訳例文
私にとってゲームのギターより本物のギターを演奏することの方が楽しく簡単です。
제게는 게임 기타보다 진짜 기타를 연주하는 쪽이 재미있고 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
マーケットセグメンテーションとは言いかえれば、目標の消費者グループに製品を売り込む方法である。
마켓 세그먼테이션이란 다시 말하면 목표 소비자 그룹에 제품을 파는 방법이다. - 韓国語翻訳例文
GAPの新しい店には、ファーストフード店のように気軽にイートインができる場所がある。
GAP의 새로운 가게에는, 패스트푸드점과 같이 쉽게 먹을 수 있는 장소가 있다. - 韓国語翻訳例文
我が社では市場のニーズを製品に取り込んでいます。これは「マーケットイン」マーケティングと呼ばれるもので、我が国では新しいトレンドです。
우리 회사에서는 시장의 수요를 제품에 넣고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたと一緒のチームで仕事が出来て光栄です。
당신과 함께 팀에서 일할 수 있게 되어 영광입니다. - 韓国語翻訳例文
展示会で新製品のデモンストレーションを行う予定です。
전시회에서 신제품 시연을 진행할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
あの店は美味しいデザートを出すことで有名です。
저 가게는 맛있는 디저트를 내기로 유명합니다. - 韓国語翻訳例文
エステティシャンがバーで一人で飲んでいた。
전신 미용사가 바에서 혼자 술을 마시고 있었다. - 韓国語翻訳例文
ベストワンでなくオンリーワンで勝負です。
최고가 아니라 오직 하나로 승부입니다. - 韓国語翻訳例文
私がメールですぐに連絡できることを忘れないで。
나는 메일로 바로 연락할 수 있음을 잊지 말아. - 韓国語翻訳例文
私は誠実で真面目でユニークな性格です。
나는 성실하고 진지하고 유니크한 성격입니다. - 韓国語翻訳例文
履歴書は郵送でもデジタルデータでもかまいません。
이력서는 우편이나 디지털 데이터나 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
アルコールに弱い遺伝子のアジア人
알코올에 약한 유전자의 아시아인 - 韓国語翻訳例文
職場の毎月のデータ推移
직장의 매달의 데이터 추이 - 韓国語翻訳例文
ヘアショーのモデルを務めます。
저는 헤어쇼 모델을 맡습니다. - 韓国語翻訳例文
シュトルーデルは紅茶とよく合う。
스트루덜는 홍차와 잘 어울린다. - 韓国語翻訳例文
私のメールが理解出来ませんか?
제 메일이 이해가 되지 않습니까? - 韓国語翻訳例文
その統計用データを取得する。
나는 그 통계용 데이터를 취득한다. - 韓国語翻訳例文
ショーには派手さが欠けていた。
쇼에는 화려함이 빠져 있었다. - 韓国語翻訳例文
一緒にデートにいきませんか。
같이 데이트가지 않을래요? - 韓国語翻訳例文
ヒポコンデリー気質の男性
심기증 기질의 남성 - 韓国語翻訳例文
集計データを送って下さい。
집계 데이터를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
私たちはデパートに行くことがある。
우리는 백화점에 갈 일이 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちはデパートに行くこともある。
우리는 백화점에 가기도 한다. - 韓国語翻訳例文
ショートさせないためのデザイン
쇼트를 하지 않기 위한 디자인 - 韓国語翻訳例文
彼女は婦人帽子類のデザイナーだ。
그녀는 여성 모자류의 디자이너이다. - 韓国語翻訳例文
私とデートに行きませんか?
저와 데이트하러 가시겠습니까? - 韓国語翻訳例文
データのメタアナリシスを行う
데이터의 메타 분석을 실시하다 - 韓国語翻訳例文
私はデートに行く予定だ。
나는 데이트에 갈 예정이다. - 韓国語翻訳例文
状況応変型リーダーシップは条件適合理論モデルから派生したリーダーシップモデルの一つに分類できる。
상황 응변형 리더십은 조건 적합 이론 모델에서 파생된 리더십 모델의 하나로 분류할 수 있다. - 韓国語翻訳例文
DLSTは実施される予定だった。
DLST는 실행될 예정이었다. - 韓国語翻訳例文
ローマからの電車はお昼に着く。
로마에서 오는 기차는 점심에 도착한다. - 韓国語翻訳例文
私のメールが理解出来ませんか?
당신은 제 메일이 이해가 되지 않습니까? - 韓国語翻訳例文
決勝戦に出るヤンキース
결승전에 나가는 양키스 - 韓国語翻訳例文
デパートに化粧品を買いに行った。
나는 백화점에 화장품을 사러 갔다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |