意味 | 例文 |
「鱧」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18555件
もしそれが事実の場合、私はそのプールで泳ぐことが出来ない。
만약 그것이 사실일 경우, 나는 그 수영장에서 수영할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
もし有利なスタートがなかったなら私はそのレースに勝てなかっただろう。
만약 유리한 스타트가 아니었다면 나는 그 레이스에서 이기지 못했을 것이다. - 韓国語翻訳例文
この書類は私達の上司によって何度も修正されました。
이 서류는 우리의 상사가 몇 번이나 수정했습니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンの声が聞けないので、私は毎日がとても淋しいです。
존의 목소리를 들을 수 없기 때문에, 저는 매일 매일이 너무 외롭습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはとても親切で、私の中国語の作文をチェックしてくれます。
그들은 매우 친절하고, 제 중국어 작문을 확인해줍니다. - 韓国語翻訳例文
その書類については、彼に署名してもらって送り返してください。
그 서류에 대해서는, 그에게 서명받고 다시 돌려보내 주세요. - 韓国語翻訳例文
この国の多くの大学生は宗教に対してものすごく無知だ。
이 나라의 많은 대학생은 종교에 대해서 엄청나게 지식이 없다. - 韓国語翻訳例文
そのブルーパブでは醸造所見学もできるって知っていましたか。
그 생맥주 시음장에서는 양조장 견학도 할 수 있다고 알고 계셨어요? - 韓国語翻訳例文
日本語は日本人同士でも複数の意味に取れる言葉が結構あるようだ。
일본어는 일본인 사이에서도 여러 의미로 해석되는 말이 꽤 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文
天候がどんなに寒くても、彼は体のトレーニングを続けます。
날씨가 얼마나 춥던, 그는 운동을 계속합니다. - 韓国語翻訳例文
最近の人件費急増は所定外賃金の増加によるものである。
최근의 인건비 급증은 소정 밖 임금 증가에 따른 것이다. - 韓国語翻訳例文
この会社に対する格付けは勝手格付けによるものである。
이 회사의 신용 등급은 채권 등급사가 비공식 신용 평가에 의한 것이다. - 韓国語翻訳例文
今回の語学研修旅行は、彼にとってとても良い経験になりました。
이번 어학연수 여행은, 그에게 매우 좋은 경험이 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
茶道は日本に古くから伝わり今も多くの人に親しまれています。
다도는 일본에서 오래전부터 전해져 지금도 많은 사람에게 사랑받고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はあまりにも忙しかったので、アルバイトをする時間がなかった。
그는 너무 바빴기 때문에, 아르바이트를 할 시간이 없었다. - 韓国語翻訳例文
彼は海外旅行が好きで、何回も外国に行ったことがあります。
그는 해외여행을 좋아해서, 몇 번이나 외국에 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
家から学校にいくのに電車を何本も乗り継がなくてはいけない。
집에서 학교에 가는데 전차를 몇 번 갈아타야 한다. - 韓国語翻訳例文
私たちは明日行われる会議でこの件を説明するつもりです。
우리는 내일 실행할 회의에서 이 건을 설명할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
どうして彼らはそんな高価なものを買う余裕があるのですか?
어째서 그들은 그런 고가의 물건을 살 여유가 있는 것입니까? - 韓国語翻訳例文
その自然療法家はどんな病気でも治せるといううわさだ。
그 자연요법가는 어던 병이든 고칠 수 있다는 소문이 있다. - 韓国語翻訳例文
私がテニス部に入部した理由は、自分でもよくわかりません。
제가 테니스부에 들어간 이유는, 저도 잘 모르겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼らの近況を知ることができ、とても嬉しかった。
우리는 그들의 근황을 알 수 있어서, 정말 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
モンテルカストは喘息治療で用いられるロイコトリエン阻害剤である。
몬테루카스트는 천식 치료에 이용되는 류코트리엔 억제제이다. - 韓国語翻訳例文
もしその本がただのスパイ小説だったら好きにはならなかった。
만약 그 책이 그저 스파이 소설이었다면 좋아하게 되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
もしその本がただのスパイ小説だったら好きにはならなかった。
만약 그 책이 그저 스파이 소설이었다면 나는 좋아하게 되지 않았다. - 韓国語翻訳例文
昨日私がいつもと違うバスに乗ったのは違う景色が見たかったから。
어제 내가 평소와 다른 버스를 탄 것은 다른 풍경을 보고 싶었기 때문에. - 韓国語翻訳例文
自分に合わないことをするために時間を無駄にするものではない。
자신에게 맞지 않는 것을 하기 위해서 시간을 낭비하는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
窓硝子の破れた自習室には生憎誰も居合せなかった。
창문 유리가 부서진 자습실에는 마침 안타깝게 아무도 자리에 있지 않았다. - 韓国語翻訳例文
その他に私達が持って行かなければならない物は何ですか?
그 이외에 우리가 가지고 가야 할 것은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
ジョン君は彼のクラスの中の他のどの少年よりも背が高い。
존 너는 그의 학급 안 다른 어떤 소년보다도 키가 크다. - 韓国語翻訳例文
私たちはこの商談において、もう少し価格交渉が可能である。
우리는 이 상담에 있어서, 좀 더 가격 협상이 가능하다. - 韓国語翻訳例文
多くの人が買い物するときには車が必要だと思っています。
많은 사람이 쇼핑할 때에는 차가 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は8月の授業を全て休むつもりですと言っていました。
그녀는 8월의 수업을 모두 쉴 생각이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
それは、彼と彼の家族にとって、とても幸せな事だったに違いありません。
그것은, 그와 그의 가족에게, 매우 행복한 일이었음이 틀림없습니다. - 韓国語翻訳例文
でも一度だけ、私たちは一緒に山に登ったことがあった。
하지만 딱 한 번, 우리는 함께 산을 오른 적이 있었다. - 韓国語翻訳例文
その季節の終わりに、彼は日本にいる友人から手紙をもらった。
그 계절의 끝에, 그는 일본에 있는 친구로부터 편지를 받았다. - 韓国語翻訳例文
製品の不具合との因果関係が明らかにされるものではない。
제품의 불량품과의 인과 관계가 명확히 드러나는 것은 아니다. - 韓国語翻訳例文
日本勢も来年にはキャッチアップした製品を揃える見通しだ。
일본 업체들도 내년에는 따라잡은 제품을 갖출 전망이다. - 韓国語翻訳例文
今日は体調不良だから一回くらい授業休んでもいいよな?
오늘은 몸이 좋지 않아 한 번 정도 수업을 쉬어도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
この場所で私が一番すきなものが何か君にはわかるかい?
이 장소에서 제가 가장 좋아하는 것이 무엇인지 너는 알겠는가? - 韓国語翻訳例文
普通の携帯電話からメールを送るのは難しいかもしれない。
일반 휴대전화로 메일을 보내는 것은 어려울지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今までそれらのことに対して何も考えずに生活していた。
저희는 지금까지 그 일들에 대해서 아무것도 생각하지 않고 생활했었다. - 韓国語翻訳例文
あなたにそのようなことを言っていただけて私はとても嬉しいです。
당신에게 그런 말을 들어서 저는 정말 기쁩니다. - 韓国語翻訳例文
その規則正しいリズムに私はもう少しで眠ってしまうところだった。
그 규칙적인 리듬에 나는 자칫하면 잠들어 버릴 뻔했다. - 韓国語翻訳例文
妻は、夫と共依存の関係を持っているという事実に気付いていない。
아내는, 남편과 공의존의 관계를 가지고 있다는 사실을 알지 못하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その批評家は、彼の望むのであればいつも欠点を見つけられる。
그 비평가는, 그가 원한다면 항상 결점을 찾아낸다. - 韓国語翻訳例文
人間が住んでいる場所は危機にさらされているのかもしれない。
인간이 살고 있는 장소는 위험에 처해 있을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
あなたはいつも多すぎるか少なすぎる仕事を与えられている。
당신은 언제나 너무 많거나 너무 적은 양의 일을 받고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたは「とても(so)」より寧ろ「より良い(better)」を使ったほうが良い。
당신은 '굉장히(so)' 보다 오히려 '좀 더 좋은(better)'을 사용하는 게 좋다. - 韓国語翻訳例文
あの人はいつも怒っているようなむっとした顔をしている。
저 사람은 항상 화가 난 듯한 부루퉁한 얼굴을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |