意味 | 例文 |
「鱧」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 18555件
年末年始の商戦の成果によっては、事業撤退も考えています。
연말연시의 판매 경쟁의 성과에 따라서는, 사업 철수도 생각하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私は英語についてもっと色々なことを学ばなければ行けません。
저는 영어에 대해 더욱 여러 가지를 배워야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
私はもっとたくさんのことについて勉強しないといけません。
저는 더욱 많은 것에 대해서 공부해야만 합니다. - 韓国語翻訳例文
みなさんも自分だけでなく人のために行動してみてはどうでしょうか。
여러분도 자신뿐만 아니라 다른 사람을 위해 행동해보면 어떨까요. - 韓国語翻訳例文
どれも都合が悪い場合は、都合の良い日時を教えて欲しい。
모두 시간이 안 되는 경우에는, 괜찮은 시간대를 알려주면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
病気の子供たちはその選手が病院を訪問したことで元気づけられた。
병든 자식들은 그 선수가 병원을 방문함으로 힘을 얻었다. - 韓国語翻訳例文
彼の手紙は私の悪口に満ちた全く不快なものであった。
그의 편지는 나의 욕에 가득찬 아주 불쾌한 것이었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は父親から誕生日プレゼントとして特大のぬいぐるみをもらった。
그녀는 아버지로부터 생일 선물로 특대 인형을 받았다. - 韓国語翻訳例文
その女性は、自分の無罪を証明する機会さえも与えられなかった。
그 여성은, 자신의 무죄를 증명할 기회조차 주어지지 않았다. - 韓国語翻訳例文
部門個別費には、各部門における材料費、賃金、減価償却費が含まれる。
부문 개별비에는 각 부문의 재료비, 임금, 감가 상각비가 포함된다. - 韓国語翻訳例文
彼女は片手に赤ん坊を抱え、もう一方の手でうば車をたたんだ。
그녀는 한 손에 아기를 안고 한 손으로 유모 차를 접었다. - 韓国語翻訳例文
彼の作品はコンセプチュアルアートの型を前もって示していた。
그의 작품은 컨셉트 아트의 모습을 미리 보였다. - 韓国語翻訳例文
その有名な投機家は市場のどんなかすかな兆候も見逃さない。
그 유명한 투기꾼은 시장의 어떤 조금의 징후도 놓치지 않는다. - 韓国語翻訳例文
しかし私はまだ使えるものを捨てる決心がつかないのです。
하지만 저는 아직 사용할 수 있는 것을 버릴 결심이 나지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の天の邪鬼な性格は友人たちを何度も困らせている。
그의 심술 꾸러기인 성격은 친구들을 몇 번이나 괴롭히고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼らは似ていないにもかかわらず、確かに同父母から出た兄弟である。
그들은 닮지 않았음에도 불구하고, 분명 같은 부모로부터 나온 형제이다. - 韓国語翻訳例文
もしさらにリリース予定が遅れそうなときは、連絡して下さい。
만약 더 공개 예정이 늦어질 것 같으면, 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
子どもたちは電車に乗っていた2時間をしりとりをして過ごした。
아이들은 기차에 타고 있던 두 시간을 끌말 잇기를 하며 보냈다. - 韓国語翻訳例文
本体価格の他のメンテナンスコストも考慮しなくてはなりません。
본체 가격 외의 유지 비용도 고려하지 않으면 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
明日は私も工程見学に行きますので、よろしくお願いします。
내일은 저도 공정에 견학 가므로, 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
もっとあなたと話をしたいので、英語を上手く話せるようになりたい。
나는 당신과 더 이야기를 하고 싶어서, 영어를 잘할 수 있게 되고 싶다. - 韓国語翻訳例文
工場勤務は黙々と作業をこなすイメージが抱かれる傾向にあります。
공장 근무는 묵묵히 작업을 해나가는 이미지가 심어진 경향이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もし、あなたがやってきたら、あなたの存在は彼を戸惑わせるでしょう。
만약, 당신이 찾아오면, 당신의 존재는 그를 당혹스럽게 하겠지요. - 韓国語翻訳例文
デザイン案は今回お送りしたものでFIXということでよろしいでしょうか?
디자인 안은 이번에 보낸 것으로 FIX 하는 것으로 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
今回お送りした試作品は完成品とほぼ同一のものとなります。
이번에 보낸 시제품은 완성품과 거의 동일한 것이다. - 韓国語翻訳例文
どんな些細な事柄でもお気づきのはお知らせいただければ幸いでございます。
어떠한 사소한 사안이라도 신경 쓰이는 건 알려 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はまだ同じ人間と情報を交換し続けるかもしれない。
그는 아직 같은 인간과 계속 정보를 교환할지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
私は会社のために、このプロジェクトを達成させるつもりです。
저는 회사를 위해서, 이 프로젝트를 달성시킬 생각이다. - 韓国語翻訳例文
私はニューヨークにも貴方の店が出来ることを待っています!
저는 뉴욕에도 당신의 가게가 생길 것을 기대하고 있습니다! - 韓国語翻訳例文
そして、彼らはデビューしてから11年間一度も喧嘩したことがない。
그리고 그들은 데뷔하고 11년 동안 한 번도 싸운 적이 없다. - 韓国語翻訳例文
ボディタッチは、コミュニケーションのための基本的手段かもしれません。
바디 터치는, 소통을 위한 기본적 수단일지도 모릅니다. - 韓国語翻訳例文
私のボスが機嫌を損ねていると、彼はいつもわたしに当たるんです。
제 상사가 기분이 상해 있으면, 그는 항상 내게 떠맡깁니다. - 韓国語翻訳例文
もし扶養者が事故で亡くなったら、生活費は控除されるだろう。
만약 부양자가 사고로 사망하면, 생활비는 공제될 것이다. - 韓国語翻訳例文
自分がどんなに愛しても相手が愛してくれるとは限らない。
자신이 얼마만큼이나 사랑해도 상대가 사랑해준다고는 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
自分が誰かを愛したとしても、相手が同じようにしてくれるとは限らない。
자신이 누군가를 사랑했다고 해도, 상대가 똑같이 해 준다고 할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
従業員を日本語だけでなく中国語でも訓練させるのは重要なことだ。
종업원을 일본어뿐만 아니라 중국어로도 훈련시키는 것은 중요한 일이다. - 韓国語翻訳例文
あなたもご存じのように、私の英語能力はあまり高くありません。
당신도 아시다시피, 제 영어 실력은 그다지 좋지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
にもかかわらず、あなたはダンスに行ったり、食事したりと楽しんでいた。
그럼에도 불구하고, 당신은 춤을 추러 가거나, 식사하며 즐기고 있었다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたから依頼があれば、私たちは回答を提出します。
만약 당신의 의뢰가 있으면, 우리는 답변을 제출합니다. - 韓国語翻訳例文
この手紙を読んでいる頃はもう軍隊にいるときでしょうかね。
이 편지를 읽고 있을 때는 이미 군대에 있을 때겠지요? - 韓国語翻訳例文
あまりにも日差しが強かったので、私は木陰を選んで歩いた。
너무 햇볕이 강해서, 나는 그늘을 골라서 걸었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は8月の授業を全て休むつもりですと言っていました。
그녀는 8월의 수업을 전부 쉴 예정이라고 말했습니다. - 韓国語翻訳例文
新規部署のメンバーはいずれも営業職と技術職の精鋭ばかりです。
신규 부서 멤버는 모두 영업직과 기술직의 정예들입니다. - 韓国語翻訳例文
次善の策でも弊社としては十分なメリットを享受することができます。
차선책이라도 저희 회사로서는 충분한 이점을 누릴 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
新事業は、テクニカルバリューよりもカスタムバリューが上回ることが多い。
새 사업은, 기술가치보다도 커스텀 밸류가 많다. - 韓国語翻訳例文
9月の目標達成は厳しいと思うが、最後まで諦めません。
9월 목표 달성은 어렵다고 생각하지만, 마지막까지 포기하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私は2本指でキーを打つので、メールを作るのだけでも時間がかかる。
나는 손가락 두 개로 타자를 치기 때문에 메일을 쓰는 것만으로도 시간이 걸린다. - 韓国語翻訳例文
彼はジャズのことなら何でも知っている、いわゆるジャズ通である。
그는 재즈의 일이라면 뭐든지 알고 있는 이른바 재즈통이다. - 韓国語翻訳例文
エンドロールで「終」が出るまで、誰一人席を立つものはいなかった。
앤드롤에서 "끝"이 나올 때까지 누구 하나 자리를 뜨는 사람이 없었다. - 韓国語翻訳例文
カタマランは、安定性が高いのでこの辺りの海流にもってこいだ。
캐터머랜은 안정성이 높기 때문에 이 근방의 해류에 안성맞춤이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |