意味 | 例文 |
「體高」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17728件
先日はお忙しい中、お時間を作っていただき、ありがとうございました。
요전에는 바쁘신 와중에, 시간을 만들어주셔서, 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
有形物だけが減価償却の対象となるわけではございません。
유형물만이 감가상각의 대상이 되는 것은 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
おそらく彼らは超人的努力をしたのだろうと私は思う。
아마도 그는 초인적 노력을 한 것이라고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その眠っている赤ん坊はとても幸せそうだと思いました。
저는 그 자고 있는 아기는 너무 행복할 것 같다고 생각했습니다. - 韓国語翻訳例文
世界の経済成長のために、日本は何をしているのだろう?
세계의 경제 성장을 위해서, 일본은 무엇을 하고 있을까? - 韓国語翻訳例文
そこにはあなたの家族だけではなく多くの人が住んでいます。
그곳에는 당신의 가족뿐만 아니라 많은 사람이 살고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちの論文の内容をよく理解してくださって誠にありがとうございます。
우리의 논문 내용을 잘 이해해주셔서 정말 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは、9月にいただいたあなたのレポートに対する見解をまとめました。
우리는, 9월에 받은 당신의 레포트에 대한 의견을 정리했습니다. - 韓国語翻訳例文
これらは私たちの世代の大きな課題の一つになってくるでしょう。
이것들은 우리 세대의 큰 과제 중 하나가 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文
なので日本の文化でもあるお辞儀を大切にしていくべきだと思います。
그래서 저는 일본 문화이기도 한 인사를 소중히 해 나가야 한다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は来月のグアム旅行について、あなたに連絡を取るだろう。
그녀는 다음 달의 괌 여행에 대해, 당신에게 연락을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
期間内にお申し込み頂くと初月は無料でご利用頂けます。
기간 내에 신청해 주시면 첫 달은 무료로 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今日は、中小の店舗が集まった協業スーパーの開店日だ。
오늘은, 중소 점포가 모인 협업 슈퍼의 개점일이다. - 韓国語翻訳例文
彼女は音楽そのものが好きで、自分自身を上手いギタリストだと思っている。
그녀는 음악 그 자체가 좋아서, 자기 자신을 뛰어난 기타리스트라고 생각한다. - 韓国語翻訳例文
その組織暴力団の支所の代表は繁華街のレストランで狙撃された。
그 조직 폭력단의 지소 대표는 번화가의 레스토랑에서 저격당했다. - 韓国語翻訳例文
アプリケーションの削除を行うには下記の手順に従ってください。
애플리케이션의 삭제를 실시하려면 다음의 순서를 따르세요. - 韓国語翻訳例文
短い文章を出来るだけ多く覚える事が最善の方法です。
짧은 문장을 될 수 있는 한 많이 외우는 것이 최선의 방법입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが校正データを作成したとき、私にそれを確認させてください。
당신이 교정 데이터를 작성했을 때, 제가 그것을 확인시켜주세요. - 韓国語翻訳例文
そのアジトプロップ宣伝の内容は非常に過激なものだった。
그 선전 선동 내용은 굉장히 과격한 것이었다. - 韓国語翻訳例文
「人生はチョコレートの箱のようなものだ」と彼は気のきいた言葉を言った。
"인생은 초콜릿 상자 같은 것이다"라고 그는 재치 있는 말을 했다. - 韓国語翻訳例文
自動車メーカーを訪問する前に、この資料を送っていただけたら幸いです。
자동차 업체를 방문하기 전에 프레젠테이션을 보내주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
あのカードがこの風景を描いたものだとすぐに気づきました。
저는 저 카드가 그 풍경을 그린 것이라고 바로 눈치챘습니다. - 韓国語翻訳例文
海外への送金には郵便送金と電信送金がご利用いただけます。
해외송금은 우편송금과 전신송금을 이용하실 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
一部商品名が似通っておりますので誤発注には十分ご注意ください。
일부 상품명이 비슷하므로 오류 발주에는 충분히 주의해주세요. - 韓国語翻訳例文
そのイタリアンレストランではサラダとしてカポナータを出している。
그 이탈리아 식당에서는 샐러드로 카포나타를 내고 있다. - 韓国語翻訳例文
ゴート族は最初にキリスト教に改宗したゲルマン民族の1つだった。
고트족은 처음에 기독교로 개종한 게르만 민족 중 하나였다. - 韓国語翻訳例文
それは私が前に送った写真と一緒のものですが、確認してください。
그것은 제가 전에 보낸 사진과 같은 건데, 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文
直接原価計算は有効な手法だが導入が困難である。
직접 원가 계산은 효과적인 방법이지만 도입이 어렵다. - 韓国語翻訳例文
投資活動によるキャッシュフローの純増額は1万ドルだった。
투자 활동으로 인한 캐시플로의 순수 증액은 1만 달러였다. - 韓国語翻訳例文
現状を打破するために、我々はパラダイムの転換が必要である。
현상을 타파하기 위해서 우리는 패러다임의 전환이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
来年、この車はデザインを変えて再び市場に出回る予定だ。
내년 이 차는 디자인을 바꿔 다시 시장에 나올 예정이다. - 韓国語翻訳例文
君のお母さんと二人のお姉さんにありがとうと伝えてください。
당신의 어머니와 두 명의 언니에게 감사하다고 전해주세요. - 韓国語翻訳例文
工事期間中は、地面が滑りやすくなっていますので、足元に気を付けてください。
공사 기간 중은, 바닥이 미끄러우므로, 발등을 조심하세요. - 韓国語翻訳例文
ゲームメーカーの退場がチームにとって大きな痛手だった。
게임 제조 회사의 퇴장이 팀에 있어 큰 타격이었다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたが見て見ぬふりをしたならば、一生後悔するだろう。
만약 당신이 보고도 못 본 척을 했다면, 당신은 평생 후회할 것이다. - 韓国語翻訳例文
私は今ではここで勉強ができて幸せだと感じている。
나는 지금에서는 여기서 공부를 할 수 있어서 행복하다고 느끼고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
太郎さんは本社に異動したので、本社に行って彼を訪ねてください。
타로 씨는 본사로 이동하셨기 때문에, 본사에 가서 그를 찾아 주세요. - 韓国語翻訳例文
この件に対する素早い返信がいただけたことに感謝致します。
이 건에 대한 빠른 답장이 주신 것에 감사 드립니다. - 韓国語翻訳例文
次のアプリがインストールされていることを確認してください。
다음의 어플이 설치되어 있는 것을 확인해 주세요. - 韓国語翻訳例文
スタッフはホテルの宿泊客に対してもっと気遣うべきだった。
스태프는 호텔의 숙박객에게 더 신경써야 했다. - 韓国語翻訳例文
あの子について君が知っておくべきとても興味深いことがあるんだ。
저 아이에 대해서 당신이 알아야하는 흠미로운 사실이 있어. - 韓国語翻訳例文
あなたがサインした原紙、または会社の印を押した原紙を送付してください。
당신이 사인한 원지, 그리고 회사의 도장을 찍은 원지를 보내주세요. - 韓国語翻訳例文
人々は怒った神をなだめるために山羊や羊を犠牲として捧げた。
사람들은 화난 신을 달래기 위해 염소와 양을 희생물로 바쳤다. - 韓国語翻訳例文
あなたがもっとふさわしい資料を持っていたら、それを使ってください。
당신이 더 괜찮은 자료를 가지고 있다면, 그것을 써주세요. - 韓国語翻訳例文
私はそのレストランですばらしいヨーロッパアカザエビの料理を楽しんだ。
나는 그 레스토랑에서 멋진 유럽 노르웨이 바닷가재요리를 즐겼다. - 韓国語翻訳例文
先生が私達にボランティア活動をするべきだと提案した。
선생님이 우리에게 봉사 활동을 해야 한다고 제안했다. - 韓国語翻訳例文
このたびは商品をお買い上げいただき、まことにありがとうございます。
이번에는 상품을 구입해주셔서, 대단히 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
両親は子供に対する関心と愛を表現するだけではありません。
부모는 아이에 대한 관심과 사랑을 표현하는 것만이 아닙니다. - 韓国語翻訳例文
この度は「インスタント食品展示会」にご招待いただきありがとうございます。
이번은 '인스턴트 식품 전시회'에 초대해 주셔서 감사합니다. - 韓国語翻訳例文
人々は私が完全であることを認めるのが嫌いなだけです。
사람들은 저의 완전함을 인정하는 것이 싫을 뿐입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |