意味 | 例文 |
「陽葉」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8486件
医薬品の品質基準は薬事法によって明確にされている。
의약품의 품질 기준은 약사법에 의해서 명확하게 되어있다. - 韓国語翻訳例文
不当廉売は不公正な取引方法の具体的な例のうちの一つです。
가격 정책은 불공정한 거래 방법의 구체적인 예 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
何か別送品がある場合は税関に申告する必要がある。
무언가 별송품이 있는 경우는 세관에 신고할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
変名の作品の保護期間は一般的に公表後50年までである。
변명의 작품의 보호기간은 일반적으로 공표 후 50년까지이다. - 韓国語翻訳例文
私の背中は一日中痛みますが、朝起きた時が特にひどく痛みます。
제 등은 하루 종일 아프지만, 아침 일어났을 때가 특히 가장 많이 아픕니다. - 韓国語翻訳例文
ぜひ直接伺ってご説明できればと存じますが、ご都合はいかがでしょうか。
꼭 직접 찾아뵙고 설명할 수 있으면 좋겠는데, 시간은 괜찮으십니까? - 韓国語翻訳例文
この試作品の完成度は、完成品の何割程度と考えればよいでしょうか?
이 시작품의 완성도는, 완성품의 몇 퍼센트 정도로 생각하면 좋습니까? - 韓国語翻訳例文
今回お送りした試作品は完成品とほぼ同一のものとなります。
이번에 보낸 시제품은 완성품과 거의 동일한 것이다. - 韓国語翻訳例文
製品の最重要部品は一貫して国内で製造しています。
제품의 가장 중요한 부품은 일괄해서 국내에서 제조하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは日当たりのいい家を求めて、引っ越すことを決めました。
그들은 햇빛 잘 드는 집을 찾아, 이사하기로 정했습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日と一昨日の午後、わが家の周りはひどい雷と雨でした。
어제와 그저께 오후에, 우리 집 주변에는 심한 천둥과 비가 내렸습니다. - 韓国語翻訳例文
花器として使われているその陶器は、彼女の作品の一つです。
화기로 쓰이는 그 도기는, 그녀의 작품 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの新製品はこれまでの型より性能がすぐれていると評判だ。
그들의 신제품은 지금 까지의 모델 보다 성능이 뛰어나다는 평판이다. - 韓国語翻訳例文
照明弾投下飛行機は目標を照らすため照明弾を投下した。
조명탄 투하 비행기는 목표를 비추기 위해 조명탄을 투하했다. - 韓国語翻訳例文
失敗を引き起こした人ではなく、失敗の原因に注目しなさい。
실패를 일으킨 사람이 아닌, 실패의 원인에 주목하세요. - 韓国語翻訳例文
しかし広告が人の注目を引くことは重要だと思います。
하지만 광고가 사람의 주목을 끄는 것은 중요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは目標となるような人を探してお手本にするとよいでしょう。
당신은 목표가 될 만한 사람을 찾아 본보기로 삼으면 좋겠습니다. - 韓国語翻訳例文
もうひとつの作業については、来週のミーティングで説明します。
또 하나의 작업에 대해서는, 다음 주의 미팅에서 설명합니다. - 韓国語翻訳例文
代替品の脅威はマイケル・ポーターのファイブ・フォースの一つである。
대체품의 위협은 마이클 포터의 다섯 가지 경쟁 유발 요인들 중의 하나이다. - 韓国語翻訳例文
その国の人々は香水の消費量においてよく知られている。
그 나라의 사람들은 향수의 소비량으로 잘 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
きっと他のひとより少しは、自分のことを理解していると思う。
나는 분명 다른 사람보다 조금은, 나 자신을 이해하고 있다고 생각한다 - 韓国語翻訳例文
東京支店では、三分の一くらいの人が風邪を引いています。
도쿄 지점에는, 삼분의 일 정도의 사람이 감기에 걸려있습니다. - 韓国語翻訳例文
いくつかの薬剤は商品名が非常に似ていますのでご注意下さい。
몇 개의 약제는 상품명이 매우 비슷하므로 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
我々は同じぐらいの大きさの商品と引き換えに872XLSを売却した。
우리는 비슷한 크기의 상품과 교환으로 872XLS를 팔았다. - 韓国語翻訳例文
毎月の生活費のうち、少なくとも3万円は食費で使う。
매달 생활비 중, 적어도 3만 엔은 식비로 사용한다. - 韓国語翻訳例文
この故意にあいまいにする人が言うことを私は一言も信じない。
나는 이 반 계몽주의의 말 한마디도 믿지 않는다. - 韓国語翻訳例文
私にとって祭は町にたくさんあるイベントのひとつにすぎませんでした。
저에게 축제는 마을에 많이 있는 축제 중 하나에 지나지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
その映画は最も厳しい批評家たちすらからも称賛を得た。
그 영화는 가장 호된 비평가들조차에게서도 칭찬을 받았다. - 韓国語翻訳例文
この絵では、最年長の賢人がキリストの前でひざまずいている。
이 그림에는, 최연장자 현인이 예수의 앞에서 무릎을 꿇고 있다. - 韓国語翻訳例文
先週の木曜までひどい頭痛でしたが、週末には治りました。
지난주 목요일까지 두통이 심했는데, 주말에는 나았습니다. - 韓国語翻訳例文
直取引では売り手と買い手が仲介者なしに取引を行う。
직거래에서는 판매자와 구매자가 중계자없이 거래를 실시한다. - 韓国語翻訳例文
非正規労働者の時給を10円ずつ引き下げることはできないでしょうか。
비정규직 근로자의 시급을 10엔씩 내릴 수는 없을까요? - 韓国語翻訳例文
当社で扱っている商品は並行輸入品の位置づけとなります。
당사에서 취급하고 있는 상품은 병행 수입품의 자리매김이 됩니다. - 韓国語翻訳例文
プロの毛を刈る人は2分で羊1頭の毛を刈ることができる。
프로의 털을 깎는 사람은 2분에 양 1마리의 털을 깎을 수 있다. - 韓国語翻訳例文
その店はインテリア商品とエクステリア商品の両方を取り扱っている。
그 가게는 인테리어 상품과 외부 인테리어 상품을 모두 취급한다. - 韓国語翻訳例文
ひとりで考えてどうにもならないなら、誰かが手を差し伸べてあげなくては。
혼자서 생각해서 아무래도 안 되겠으면, 누군가가 손을 내밀어 줘야 해. - 韓国語翻訳例文
彼は一つ一つの業務の関連性について認識が足りない。
그는 하나하나의 업무 연관성에 대한 인식이 부족하다. - 韓国語翻訳例文
その歴史的な戦いの再現を演じる人達は広場に集まった。
그 역사적인 전쟁의 재현을 연기하는 사람들이 광장에 모였다. - 韓国語翻訳例文
あなたのチームは目標達成のために必要なものを備えていますか?
당신의 팀은 목표 달성을 위해서 필요한 것을 갖추고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
多くの人が買い物するときには車が必要だと思っています。
많은 사람이 쇼핑할 때에는 차가 필요하다고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
末端価格は消費者が当該製品を購入する時点での価格を意味する。
말단 가격은 소비자가 해당 제품을 구입하는 시점 가격을 의미한다. - 韓国語翻訳例文
この報告書は労働力人口比率の国際比較結果を示している。
이 보고서는 노동력 인구 비율의 국제 비교 결과를 나타내고 있다. - 韓国語翻訳例文
論理的誤差は、人事評価の際に評価者が陥りがちなエラーの1つである。
논리적 오차는 인사 평가 때 평가자가 빠지기 쉬운 오류 중 하나이다. - 韓国語翻訳例文
騒音がひどくて、私は聞こえるように叫ばなければならなかった。
소음이 심해서, 나는 들리도록 외쳐야만 했다. - 韓国語翻訳例文
その批評家は、彼の望むのであればいつも欠点を見つけられる。
그 비평가는, 그가 원한다면 항상 결점을 찾아낸다. - 韓国語翻訳例文
この度のミスは、ひとえに私の不徳のいたすところでございます。
이번 실수는, 전적으로 저의 부덕한 까닭입니다. - 韓国語翻訳例文
平素はひとかたならぬご指導をいただき恐縮しております。
평소 적잖은 지도를 받아서 황송해 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
トピックス コア 30は、今日の人気ベンチマーク指標の一つである。
토픽 코어 30은 오늘의 인기 벤치 마크 지표의 하나이다. - 韓国語翻訳例文
彼の背が高くて手足のひょろ長い体つきは遠くからでも目立つ。
그의 키가 크고 손발의 호리호리한 몸매는 멀리서도 눈에 띈다. - 韓国語翻訳例文
現在皮膚科で治療を受けている方はご利用をお控え下さい。
현재 피부과에서 치료를 받는 분은 이용을 삼가세요. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |