意味 | 例文 |
「金ニス」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 954件
彼女たちには眠る時間すらありませんでした。
그녀들에게는 잘 시간조차 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
そちらのホテルには禁煙ルームがありますか?
그쪽의 호텔에는 금연 방이 있습니까? - 韓国語翻訳例文
ご希望の商品について、お無料のサンプルをお届けします。
희망하신 상품에 대해서, 무료로 샘플을 보내드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
この村は田舎暮らししたい人には最適です。
이 마을은 시골 생활을 하고 싶은 사람에게는 최적입니다. - 韓国語翻訳例文
どんな交通手段で私を迎えに来てくれるのですか?
당신은 어떤 교통수단으로 저를 데리러 오는 건가요? - 韓国語翻訳例文
あなたが空港まで迎えに来てくれるんですか。
당신이 공항까지 마중 나와줄 거예요? - 韓国語翻訳例文
ゲストの詳細情報は、ホームページにて告知することができます。
게스트의 상세 정보는홈페이지에 고지할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
わが社はシステムコンサルタントの提言に基づき新たな会計システムを導入した。
우리 회사는 시스템 컨설턴트의 제안에 근거한 새로운 회계 시스템을 도입했다. - 韓国語翻訳例文
一人一人が己を磨き、組織として機能するチームへ生まれ変わった。
한 사람 한 사람이 자기를 갈고닦아, 조직으로서 기능하는 팀으로 다시 태어났다. - 韓国語翻訳例文
私は週に数日在宅勤務をしている。
나는 일주일에 수일 재택 근무를 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
そこで彼らはその言葉を何に結び付けたのか聞かれた。
그래서 그들은 그 말을 무엇에 연결시켰는지 질문 받았다. - 韓国語翻訳例文
息子をサッカークラブに加入させることを決めた。
나는 아들을 축구 클럽에 가입시키기로 했다. - 韓国語翻訳例文
ここ数日暖かかったのに、今日はとても寒い。
요 며칠 날씨가 따뜻했는데, 오늘은 너무 춥다. - 韓国語翻訳例文
彼らの息子と犬は、元気に庭を駆け回りました。
그들의 아들과 개는, 신나게 뜰을 뛰어다녔습니다. - 韓国語翻訳例文
チャーチストにとって不規則な市場変動を分析することは極めて難しい。
차티스트에게 불규칙한 시장 변동을 분석하는 것은 매우 어렵다. - 韓国語翻訳例文
料金はバスターミナルにて、乗務員の方に直接現金にてお支払下さい。
요금은 버스 터미널에서, 승무원에게 직접 현금으로 지불하세요. - 韓国語翻訳例文
今日は私の娘の日本舞踊の発表会です。
오늘은 제 딸의 일본 무용 발표회입니다. - 韓国語翻訳例文
そのアイスクリームは高級な牛乳で作られています。
그 아이스크림은 고급 우유로 만들어져 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私の息子は毎日野球をやって頑張ってます。
제 아들은 매일 야구를 하며 열심히 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
挙式が済むまで、花嫁は新郎以外の人に顔を見られないようにという風習だ。
결혼식이 끝날 때까지, 신부는 신랑 외의 사람에게 얼굴을 보여줄 수 없는 풍습 - 韓国語翻訳例文
このホームステイをきっかけに私は英語により興味を持ちました。
이번 홈스테이를 계기로 저는 영어에 더욱 흥미를 가지게 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日は妻と娘と一緒に車で食材を買いに行きました。
어제는 아내와 딸과 함께 차로 식재료를 사러 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日私の家に訪れてきた女性は、グアムに住んでいる私の叔母でした。
어제 우리 집에 왔던 여자는, 괌에 살던 우리 고모였습니다. - 韓国語翻訳例文
それは私にとっては難しいですが出来るように努力します。
그것은 제게 있어서는 어렵지만 할 수 있도록 노력하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
東京の地理には不慣れなど思いますので、明日、ホテルまでお迎えにあがります。
도쿄의 지리는 익숙지 않으시다고 생각되어, 내일, 호텔까지 맞이하러 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
改修のため4月15日にシステムを一時的に停止します。
수리를 위해 4월 15일에 시스템을 일시적으로 중지합니다. - 韓国語翻訳例文
今回は3月のソウル旅行で友達になったキムさんに会えて嬉しかったです。
이번에는 3월의 서울여행에서 친구가 된 김 씨를 만나서 기뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたがこの件について前向きに考えてくださることを望んでいます。
당신이 이 건에 관해서 적극적으로 생각해 주시기를 바라고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は上司に相談してから、事務局に報告するか決める予定である。
그는 상사에게 상담하고 나서, 사무국에 보고할지 결정할 예정이다. - 韓国語翻訳例文
この度、組織変更により大阪営業所に勤務するよう命じられました。
이번, 조직변동에 의해 오사카 영업소에 근무하도록 명받았습니다. - 韓国語翻訳例文
山田氏の到着時間に合わせて成田空港へ迎えに行きます。
야마다 씨의 도착 시간에 맞춰서 나리타 공항으로 마중 가겠습니다. - 韓国語翻訳例文
電気的除細動は、異常な心臓のリズムを治療するために使用されます。
전기적 제세동은, 이상한 심장 리듬을 치료하기 위해 사용됩니다. - 韓国語翻訳例文
いわゆる「ホームネットワーク」は最近よく耳にするキーワードの一つです。
이른바 “홈 네트워크”는 요즘 자주 듣는 키워드 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
娘の一生懸命にやっている様子を見物できてよかったです。
저는 딸이 열심히 하고 있는 모습을 볼 수 있어서 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
私は勤務時間外や休日にもメールをチェックする必要があります。
나는 근무시간외나 휴일에도 메일을 체크할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても国内の開発チームとも連携しながら進めていきます。
어쨌든 국내의 개발팀과도 연휴 하며 진행해갑니다. - 韓国語翻訳例文
いずれにしても国内の開発チームとも連携を取って進めていきます。
어쨌든 국내의 개발팀과도 연휴를 취해 진행해갑니다. - 韓国語翻訳例文
私の娘は継続して今年もバスに乗って学校へ行きます。
제 딸은 계속해서 올해도 버스를 타고 학교에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
当社の会計システムは、来期から新しいシステムに取替えることになりました。
당사의 회계 시스템은, 다음 기부터 새로운 시스템으로 교체하게 됩니다. - 韓国語翻訳例文
海外支店に勤務しているあなたにお願いして、本当によかったです。
해외 지점에 근무하고 있는 당신에게 부탁해서, 정말로 다행입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたには無駄な入荷を未然に防ぐよう管理する責任がある。
당신에게는 낭비되는 입하를 미리 막도록 관리할 책임이 있다. - 韓国語翻訳例文
キャリア権は、労働者が主体的にキャリアを積む助けとなる新しい概念である。
캐리어권은, 노동자가 주체적으로 경력을 쌓는데에 도움이 되는 새로운 개념이다. - 韓国語翻訳例文
固定資産システムへ入力できていない。
고정 자산 시스템으로 입력하지 못했다. - 韓国語翻訳例文
私の好きなアニメのゲームがありました。
제가 좋아하는 애니메이션 게임이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
私には困難の中をもがきながら前へ進むための十分な闘争心がなかった。
나에게는 곤란 속을 발버둥치며 앞으로 나아가기 위한 충분한 투쟁심이 없었다. - 韓国語翻訳例文
我社はスーパークールビズを推進する為、勤務開始時間を早めにします。
우리 회사는 수퍼 쿨비즈를 추진하기 때문에 근무 시작 시간을 앞당깁니다. - 韓国語翻訳例文
彼は全然勉強をしない。彼は朝起きるとすぐにゲームをし始める。
그는 전혀 공부하지 않는다. 그는 아침에 일어나자마자 게임을 시작한다. - 韓国語翻訳例文
彼女は眠っている時に夢を見ているらしく突然泣き出します。
그녀는 잘 때 꿈을 꾸는 것처럼 갑자기 울음을 터뜨립니다. - 韓国語翻訳例文
この記事は貴社業務にも影響すると思い、僭越ながらご連絡しました。
이 기사는 귀사 업무에도 영향을 미친다고 생각해, 외람되지만 연락 드렸습니다. - 韓国語翻訳例文
業績が伸びてきたのは、1年前に編成したチームビルディングのお陰です。
실적이 늘기 시작한 것은 1년 전 편성한 팀 빌딩 덕분입니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |