例文 |
「里回」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1472件
ノマドワーキングの明らかな利点の一つは、毎日の通勤地獄から解放されることである。
노매드 워킹의 분명한 이점 중 하나는 매일 통근 지옥에서 해방되는 것이다. - 韓国語翻訳例文
大塚に1回のテストにおいて接着材は温度に対して問題ないと連絡して下さい。
오즈카에게 1회 테스트에 있어서 접착제는 온도에 대해 문제가 없다고 연락해주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女はインタービューの中で、この曲によって彼女自身が励まされたと回答した。
그녀는 인터뷰에서, 이 곡으로 그녀 자신이 격려받았다고 대답했다. - 韓国語翻訳例文
会社が経済的な問題を抱えているという理由で、私は内定取り消しにされた。
회사가 경제적인 문제를 안고 있다는 이유로, 나는 내정이 취소되었다. - 韓国語翻訳例文
桜は春の到来を告げるからです。桜が咲くのを見られるのは1年に1回ということも、もう1つの理由です。
벚꽃은 봄의 도래를 알리기 때문입니다. 벚꽃이 피는 것을 볼 수 있는 것은 1년에 한 번이라는 것도, 또 다른 한가지 이유입니다. - 韓国語翻訳例文
Holman Healthは栄養補助食品業界の巨大企業で、最高経営責任者であるBud Rollinsを交代させようとしているが、Bud Rollinsは機会があるたびに、彼と同社取締役会があらゆる点で合意できるようには思えないと公言していた。
Holman Health는 영양 보조 식품 업계의 거대 기업으로, 최고 경영 책임자인 Bud Rollins를 교체하려 하고 있지만, Bud Rollins는 기회가 있을 때마다, 그와 같은 회사 이사회가 모든 점에서 합의할 수 있다고 생각할 수 없다고 공언했다. - 韓国語翻訳例文
委員会等設置会社制度は、日本におけるコーポレートガバナンスを強化する手段として導入された。
위원회 등 설치 회사 제도는 일본에 있어서 기업 통치를 강화하는 수단으로 도입되었다. - 韓国語翻訳例文
開催期間中は、あいにく出張期間と重なっており、残念ではございますが、今回のフェアの参加はできそうにありません。
개최 기간에는, 공교롭게도 출장 기간과 겹쳐 있어, 안타깝지만 이번 페어에 참여할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
皮膚擦傷法は高速で回転する円盤を用いて皮膚の最上層を機械的に削ることである。
피부 찰상법은 고속으로 회전하는 원반을 사용해 피부의 표피를 기계적으로 깎는 것이다. - 韓国語翻訳例文
その会社は、データをベースとして手法である6シグマをフルに活用して、昨年度の業績を改善した。
그 회사는, 데이터를 바탕으로 한 수단인 6시그마를 최대한 활용하여, 작년도의 실적을 개선했다. - 韓国語翻訳例文
気象庁によると桜の開花から満開までの日数は、北上するほど短くなる傾向にあるそうだ。
기상청에 의하면 벚꽃이 개화부터 만개까지의 일수는, 북상할수록 짧아지는 경향이 있다고 한다. - 韓国語翻訳例文
日本は大衆消費社会からリサイクルを基本とする持続可能社会に変わるべきである。
일본은 대중 소비 사회에서 재활용을 기본으로 하는 지속 가능 사회로 변해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その証券会社は、投資家が端株を手数料なしで売却できる特別サービスを開始した。
그 증권 회사는, 투자가가 단주를 수수료 없이 매각할 수 있는 특별 서비스를 개시했다. - 韓国語翻訳例文
今回の年金制度改革によって若者世代は最終的に二重の負担を強いられることになる。
이번 연금 제도 개혁에 의해서 젊은 세대는 최종적으로 이중 부담을 면치 못하게 된다. - 韓国語翻訳例文
私の三つ目の夢は、海外旅行に行って、世界の様々な風景を見ることです。
저의 세 번째 꿈은, 해외여행에 가서, 세계의 다양한 풍경을 보는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
類似会社比準法の長所は、算出結果に高い信頼性があることである。
유사회사 비준법의 장점은 산출 결과에 높은 신뢰성이 있다는 것이다. - 韓国語翻訳例文
先日の会食では、山形物産の武田主任を紹介していただきありがとうございました。
요전의 회식에서는, 야마가타 물산의 다케다 주임을 소개해 주셔서 감사했습니다. - 韓国語翻訳例文
ログインしてお買いものすると、ご注文者様情報の入力が不要です。
로그인하고 쇼핑하시면, 주문자 정보 입력이 필요 없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼が今回のトーナメントで勝ち抜けたのはサーブがすばらしいからよ。
그가 이번 토너먼트에서 승리한 것은 서브가 훌륭하기 때문이야. - 韓国語翻訳例文
その専門書には挿し絵がなく、私にとっては理解するのが難しい。
그 전문서에는 삽화가 없어서, 나에게 있어서는 이해하기가 어렵다. - 韓国語翻訳例文
でも、あなただって解決策を持ち得ていないことに気づいてほしい。
하지만, 당신 또한 해결책을 가지고 있지 않다는 것은 알아줬으면 좋겠다. - 韓国語翻訳例文
私たちとしては、この会議が成功するために最大限支援したい。
우리로서는, 이 회의가 성공하기 위해 최대한 지원하고 싶다. - 韓国語翻訳例文
不動産投資信託は1960年のアメリカの税法改正によりはじまりました。
부동산 투자 신탁은 1960년 미국의 세법 개정에 따라 시작되었습니다. - 韓国語翻訳例文
会社は元本の返却として株主に清算分配金を払った。
회사는 원금의 반환으로써 주주에게 청산 분배금을 지불했다. - 韓国語翻訳例文
機械の操作手順が複雑でなかなか覚えることが出来ない。
기계 조작 절차가 복잡해서 좀처럼 외울 수 없다. - 韓国語翻訳例文
先週の会議で、予算案の締め切りは11月9日とおっしゃっていました。
지난주 회의에서, 예산안 마감은 11월 9일이라고 말씀하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
在庫切れの商品は次回生産分の仮予約をして頂くことができます。
재고가 없는 상품은 다음 생산분의 가예약을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
当社の製品をお買い上げの際には、シュリンクパックにしてお届けいたします。
당사의 제품을 수매할 때에는 쉬링크 팩을 해서 보내드립니다. - 韓国語翻訳例文
アパレル業界に特化した求人情報サイトを運営しています。
의류 업계에 특화된 구인 정보 사이트를 운영하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
メーリングリストの登録解除の操作は各自お願い致します。
메일링 리스트의 등록 해디 조작은 각자 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
より良い結果を出すため、詳細部分はより改善していこうと思います。
보다 좋은 결과를 내기 위해, 자세한 부분은 더 개선해가려고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
あなたは今の日本をいわゆるゼロサム社会だと思いますか?
당신은 지금의 일본을 소위 제로섬 사회라고 생각합니까? - 韓国語翻訳例文
医薬品の生産工場で機械オペレーターとして働いています。
저는 의약품 생산 공장에서 기계 조작자로 일하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
生産工程における暗黙知の共有と機械化を推進しております。
생산 공정에서의 암묵지 공유와 기계화를 추진하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は春のキャンプにノンロスターとして参加する機会を得た。
그는 스프링캠프에 비주전 선수로서 참가할 기회를 얻었다. - 韓国語翻訳例文
優先度が高いと判断して先に対応する場合には、上司に報告するように。
우선도가 높다고 판단하고 먼저 대응할 경우에는, 상사에게 보고하도록. - 韓国語翻訳例文
会社は私の実力が十分であるとしてキャリア採用してくれた。
회사는 나의 실력이 충분하다고 하고 경력 채용했다. - 韓国語翻訳例文
このメールは、商品のサイズに関する問い合わせへの回答です。
이 메일은, 상품 치수에 관한 문의의 답변입니다. - 韓国語翻訳例文
スキャナーのメーカーによると、問題を解決するには2、3週間かかるそうだ。
스캐너 제조 업체에 따르면, 문제를 해결하려면 2,3주일 걸릴 것이다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は自転車を改造してサイクリングをすることです。
제 취미는 자전거를 개조해서 사이클링을 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は自転車を改造して長距離サイクリングをすることです。
제 취미는 자전거를 개조해서 장거리 사이클링을 하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
その会場は競技中の参加者の気迫で興奮と熱気に溢れていた。
그 회장은 경기 중 참가자의 기백으로 흥분과 열기가 넘쳐있었다. - 韓国語翻訳例文
当製品「至高の座椅子」は、お客様のご意見を基に開発しました。
본 제품 "최고의 좌식 의자"는 여러분의 의견을 바탕으로 개발했습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはその経済制裁がイスラム社会への攻撃だとみなした。
그들은 그 경제 제재가 이슬람 사회에 대한 공격이라고 보았다. - 韓国語翻訳例文
今からセミナーへの参加人数を変更することは可能でしょうか。
지금부터 세미나의 참가인 수를 변경할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
7月10日に管理職の方々を主な対象とするセミナーを開催予定です。
7월 10일에 관리직원들을 주요 대상으로 하는 세미나를 개최할 예정입니다. - 韓国語翻訳例文
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
그 회사는 진부화 정책에 의한 새로운 수요 창출을 계획하고 있다. - 韓国語翻訳例文
父は定年後再雇用により引き続き同じ会社に勤務することができた。
아버지는 정년 후 재고용으로 계속 같은 회사에 근무할 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
当社は経営を改善するため固定費の削減に取り組んでいる。
당사는 경영을 개선하기 위해 고정비의 삭감에 전념하고 있다. - 韓国語翻訳例文
貴方の特許出願が最新の公開特許公報に載っていました。
귀하의 특허 출원의 최신의 공개 특허 공보에 실렸습니다. - 韓国語翻訳例文
例文 |