「軸谷」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 軸谷の意味・解説 > 軸谷に関連した韓国語例文


「軸谷」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 5132



<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 102 103 次へ>

現代社会の持続的発展にポリマーとファイバーは重要な役割を果たしてきました。

현대 사회의 지속적 발전에 중합체와 섬유는 중요한 역할을 다해왔습니다. - 韓国語翻訳例文

君が我々のプロジェクトチームに加わりたいのなら情報リテラシーのスキルを磨いた方がいいね。

너가 우리의 프로젝트 팀에 합류하고 싶다면 정보 활용력 기술을 닦는게 좋아. - 韓国語翻訳例文

どれほど深く彼女が関係しているか見るために、あなたは彼女の顔を見て質問しないといけない。

얼마나 깊게 그녀가 관계하고 있는지 보기 위해, 당신은 그녀의 얼굴을 보고 질문하지 않으면 안된다. - 韓国語翻訳例文

適格組織再編成を行うためには、従業員の80%以上を引き継がなくてはならない。

적격 조직편성을 실시하기 위해서는 종업원의 80%이상을 계승하지않고서는 안된다. - 韓国語翻訳例文

もうクライアントに、来月初旬まで改修プロジェクトが行われるって連絡しちゃったよ。

이미 고객에게, 다음 달 초순까지 수리 프로젝트가 진행된다고 연락해버렸어. - 韓国語翻訳例文

弊社の事情をお汲み取りいただき、何卒ご理解いただけますようよろしくお願い申し上げます。

우리 회사의 사정을 참작해 주셔서, 부디 이해해 주시길 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

私は自分の株を売ったが、月末だったためにあいにく受渡しが翌月の、月替わり商いになってしまった。

나는 자신의 주식을 팔았지만, 월 말이었기 때문에 공교롭게도 주고받음이 다음 달의, 월교대 장사로 되고 말았다. - 韓国語翻訳例文

注目すべき事実として、観光業で働く移民が急増したために、一定の富裕層がその土地の不動産に投資した。

주목해야 할 사실로서, 관광업에서 일하는 이민이 급증했기 때문에, 일정의 부유층이 그 토지의 부동산에 투자했다. - 韓国語翻訳例文

72時間以内の返信となる為、確認メールが本日になりご心配おかけいたしました。

72시간 이내에 회신하기로 되어있기 때문에 확인 메일을 오늘 보내게 되어 걱정 끼쳐드렸습니다. - 韓国語翻訳例文

72時間以内の返信となる為、確認メールが本日になりご心配おかけいたしました。

72시간 이내의 답장이 되기 때문에, 확인 메일이 오늘이 되어 걱정 끼쳤습니다. - 韓国語翻訳例文

主要新聞は、今年に入ってこれまでに、米国を拠点とするローンファンドの資産総額が190億ドル、率にして24%増加したと報じた。

주요신문은 올해에 들어와서 지금까지 미국을 거점으로 하는 론 펀드의 자산 총액이 190억달러로 24%증가했다고 보도했다. - 韓国語翻訳例文

移民の中には、店を開き、香港で働く人々のために料理を賄うサービスを始めた者もいる。

이민자 중에서는 가게를 열어 홍콩에서 일하는 사람들을 위해 요리를 마련하는 서비스를 시작한 사람도 있다. - 韓国語翻訳例文

あいにく、明日の午前10 時に予定されていたあなたとの面接は、予定を変更しなければなりません。

공교롭게도, 내일 오전 10시에 예정되어 있던 당신과의 면접은, 예정을 변경해야 합니다. - 韓国語翻訳例文

この建物は明治期に建てられ、大正から昭和初期に増築された近代和風建築です。

이 건물은 메이지 시기에 세워지고, 다이쇼부터 쇼와 초기에 증축된 근대 일본식 건축입니다. - 韓国語翻訳例文

本当にありがとう、ジェーン、私の引越しを手伝ってくれて。あなたに借りが出来たよ。

정말로 고마워, 제인, 내 이사를 도와줘서. 당신에게 빚이 생겼어. - 韓国語翻訳例文

職権探知的な審理になじみにくい面があることは否めないとして、仲裁においても職権探知には謙抑的であるべきである。

직권 탐지 적인 심리에 익숙해지기 힘든 면이 있음을 부인할 수 없다 치고, 중재에서도 직권 탐지에는 겸양 적이어야 한다. - 韓国語翻訳例文

彼女はアニマルプリントのスカーフを巻いて身支度を仕上げた。

그녀는 동물 무늬의 스카프를 두르고 준비를 마무리했다. - 韓国語翻訳例文

新宿駅からほんの少し西へ離れると住宅街となっています。

신주쿠 역에서 약간 서쪽으로 떨어지면 주택가가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

あの人は鬼のようというか、やさしさが全く感じられないです。

저 사람은 귀신 같다고 할까, 부드러움이 전혀 느껴지지 않습니다. - 韓国語翻訳例文

今後事前に相談せず再びこの様な事態になった場合は、その研修生との契約を解除し、帰国してもらう。

앞으로 사전에 상담하지 않고 다신 이런 사태가 일어났을 경우는, 그 연수생과의 계약을 취소하고, 귀국시키겠습니다. - 韓国語翻訳例文

私は自分が医学と薬学に関して無知であることを分かっている。

나는 내가 의학과 약학에 관해서 무지한 것을 알고 있다. - 韓国語翻訳例文

私が認識している住所が合っているか確認させてください。

제가 인식하고 있는 주소가 맞는지 확인해주세요. - 韓国語翻訳例文

ご契約の際には身分証をご提示頂く必要がございます。

계약 시에는 신분증을 제시할 필요가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

変身譚は「カエルの王子様」や「6羽の白鳥」など、童話によくある。

변신 이야기는 「개구리 왕자」나 「6마리의 백조」등 동화에 자주 있다. - 韓国語翻訳例文

業務効率を改善して労働時間短縮に努めてください。

업무 효율을 개선하고 근로 시간 단축에 노력하세요. - 韓国語翻訳例文

オリンピックを楽しみにしていますが、時差があるので眠くなると思います。

저는 올림픽을 기대하고 있습니다만, 시차가 있어서 졸릴 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文

この栄養補助食品には大豆タンパクやイソフラボンが含まれている。

이 영양보조식품에는 대두 단백이나 인플라본이 포함되어 있다. - 韓国語翻訳例文

要求に応えるだけでなく、積極的な技術提案を行っております。

요구에 응할 뿐만 아니라, 적극적인 기술 제안을 하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

どちらか1つだけにするのではなく、選択肢を広げることが重要。

어느 1개만 하지 말고, 선택 사항을 넓히는 것이 중요 - 韓国語翻訳例文

どのクレジットカード会社に対応しているか教えてください。

어느 신용카드 회사에 대응하고 있는지 알려주세요. - 韓国語翻訳例文

連日のように遅刻すれすれで出勤してくる勤務態度を問題視します。

연일 아슬아슬하게 지각해서 출근하는 근무 태도를 문제시합니다. - 韓国語翻訳例文

クリスマスシーズンには多くの教会がキリスト生誕の像を展示する。

크리스마스 시즌에는 많은 교회가 예수 탄생상을 전시한다. - 韓国語翻訳例文

純水仕様タイプの冷却水循環装置に薄い酸を入れて循環させたい。

순수 사양 타입의 냉각수 순환장치에 옅은 산을 넣고 순환시키고 싶다. - 韓国語翻訳例文

組織行動学は心理学と社会学に基づいて個人がどのように組織でふるまうかについて探究する。

조직 행동학은 심리학과 사회학에 근거해서 개인이 어떻게 조직에서 행동할지에 대해서 탐구한다. - 韓国語翻訳例文

この非常事態に際して、業務への深刻な損害を回避するために、われわれは適切なクライシスコミュニケーションをとらなくてはならない。

이 비상사태의 경우, 업무의 심각한 손해를 피하기 위해, 우리는 적절한 위기 커뮤니케이션을 취하지 않으면 안 된다. - 韓国語翻訳例文

試用期間後に製品をご購入頂くと、同じアカウントを引き続きご利用頂けます。

시용 기간 후에 제품을 구입하시면, 같은 계정을 계속 이용할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼の昔の話を多く聴かされると覚悟していた。しかし、彼は自分と日本の未来について話していた。

나는 그의 옛날이야기를 많이 들을거라 각오했었다. 하지만, 그는 자신과 일본의 미래에 관해서 이야기했다. - 韓国語翻訳例文

私の自転車がパンクしたとき、すぐにツーリングをしている人が助けてくれました。

제 자전거가 펑크 났을 때, 바로 자전거 여행을 하는 사람이 도와주었습니다. - 韓国語翻訳例文

お問い合わせいただいた来客用の駐車場の件ですが、明日は空がなく、ご要望にお答えできません。

문의하신 손님용 주차장 건입니다만, 내일은 여유가 없어서, 요구에 부응할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

私の自転車がパンクしたとき、すぐにツーリングをしている人が助けてくれました。

제 자전거가 펑크났을 때, 곧바로 관광를 하고 있는 사람이 도와주었습니다. - 韓国語翻訳例文

息子の行方が分からなくなり、病気や事故にあったのではないかと、心配でたまりませんでした。

아들의 행방을 알 수 없게 되어, 병이나 사고가 있었던 것은 아닌지, 걱정으로 견딜 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文

レーンジャー部隊は暗闇に紛れて一人一人すべるように静かに船へと下りていった。

레인저 부대는 어둠을 틈타서 각각 미끄러지듯 조용히 배에로 내려갔다. - 韓国語翻訳例文

会社は彼女に対して基本給の3分の2に相当する育児休業給付金を支払うこととした。

회사는 그녀에 대해서 기본급의 3분의 2에 해당하는 육아 휴직급 부금을 지불하기로 했다. - 韓国語翻訳例文

自分の英語を上達させるために、積極的に英語を話す人と話そうと思います。

저는 제 영어 실력을 향상시키기 위해서, 적극적으로 영어를 하는 사람과 이야기하려고 합니다. - 韓国語翻訳例文

社の基準に照らし合わせ、改善するべき項目に対しては改善計画を立案し実行する。

회사의 기준에 비추어, 개선해야 할 항목에 대해서는 개선 계획을 입안하고 실행한다. - 韓国語翻訳例文

2012年と同じ方法で2011年の二酸化炭素排出量を計算してください。

2012년과 같은 방법으로 2011년의 이산화탄소 배출량을 계산해주세요. - 韓国語翻訳例文

滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。

체제 중에는, 여러 가지 도움을 받을 수도 있겠지만, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

インフォームドコンセントの重要な目的は、患者が医療の選択に参加できるようにすることである。

사전동의의 중요한 목적은, 환자가 의료 선택에 참가할 수 있게 하는 것이다. - 韓国語翻訳例文

滞在中は、何かとお世話になることと存じますが、何卒よろしくお願い申し上げます。

머무는 동안에는, 여러 가지 신세를 지겠지만, 부디 잘 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文

私たちは年二回特別展示を開催しています。

우리는 매년 두 차례 특별 전시를 개최하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 .... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 .... 102 103 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS