例文 |
「謝儀」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 792件
雪がひどすぎて、除雪車では太刀打ちできませんでした。
눈이 심하게 내려 제설차로는 어림도 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
このシャツは可愛すぎて私には似合いません。
이 셔츠는 너무 귀여워서 저에게는 어울리지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は18歳で製鋼業者の職業についた。
그는 18세에 제강업자의 일에 취직했다. - 韓国語翻訳例文
私の職業は管理事務技術労働者です。
저의 직업은 관리 사무 기술 노동자입니다. - 韓国語翻訳例文
自転車に乗りすぎて足が痛くなりました。
저는 자전거를 너무 많이 타서 발이 아파졌습니다. - 韓国語翻訳例文
漸進主義者たちがグループの支配権を握った。
점진주의자들이 그룹의 지배권을 가졌다. - 韓国語翻訳例文
電車に乗ると直ぐ朝食のおにぎりを3個食べた。
전철에 타서 바로 아침밥인 주먹밥을 3개 먹었다. - 韓国語翻訳例文
店員は本を売りすぎてしまったと謝罪した。
점원은 책을 팔아 버렸다고 사과했다. - 韓国語翻訳例文
この犬はあの牧畜業者の右腕だ。
이 개는 그 목축업자의 오른 팔이다. - 韓国語翻訳例文
医者は私にあまり酒を飲みすぎないように忠告した。
의사는 저에게 너무 술을 많이 마시지 않도록 충고했다. - 韓国語翻訳例文
弊社は次年度より外資系企業の傘下に入ります。
폐사는 다음 연도부터 외국계 기업의 산하에 들어갑니다. - 韓国語翻訳例文
雪がひどすぎて、除雪車では太刀打ちできませんでした。
눈이 너무 심해서, 제설차로는 상대할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
明日、同業他社との会議に出席する。
내일, 동업 타사와의 회의에 참석한다. - 韓国語翻訳例文
私の会社は次々と新興国市場へ乗り出している。
우리 회사는 차례로 신흥국 시장으로 나아가고 있다. - 韓国語翻訳例文
受託者責任は忠実義務と注意義務からなる。
수탁자 책임은 충실의무와 주의의무로 이루어진다. - 韓国語翻訳例文
彼はいくら頭が良くでも平社員にすぎない。
그는 아무리 머리가 좋아도 평사원에 지나지 않는다. - 韓国語翻訳例文
その会社はその事業部門をライバル企業に売却した。
그 회사는 그 사업 부문을 경쟁 기업에 매각했다. - 韓国語翻訳例文
彼はマルクス主義イデオロギーの信奉者だ。
그는 마르크스주의 사상의 신봉자이다. - 韓国語翻訳例文
来場者数が多すぎて半端じゃない。
관람자 수가 너무 많아서 엄청나다. - 韓国語翻訳例文
彼は父の後を継いでトロール船の漁業者になった。
그는 아버지의 뒤를 이어 저인망 어선의 어업자가 됐다. - 韓国語翻訳例文
新しい卸売業者と企業間取引をする。
새로운 도매업자와 기업 간 거래를 하다. - 韓国語翻訳例文
冷凍車には冷凍エビの入った箱が次々に積み込まれた。
냉동차에는 냉동 새우가 든 상자가 줄줄이 실렸다. - 韓国語翻訳例文
彼は修正社会主義から保守主義に転向した。
그는 수정사회주의에서 보수주의로 전향했다. - 韓国語翻訳例文
上海は高層ビルが立ち並び、多くの人でにぎわっていた。
상하이는 고층 빌딩이 늘어서고, 많은 사람으로 붐비고 있었다. - 韓国語翻訳例文
我社は、創業以来、初めての営業赤字となりました。
우리 회사는, 창업이래, 처음 경영 적자가 되었습니다. - 韓国語翻訳例文
お客様、社長にお電話をお繋ぎします。
고객님, 사장님께 전화를 연결하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
世界共通のネットワーク社会は単なる夢にすぎない。
세계 공통의 네트워크 회사는 단순한 꿈에 지나지 않는다. - 韓国語翻訳例文
翻訳作業について請負業者へ発注しました。
번역 작업에 대해서 청부업자에게 발주했습니다. - 韓国語翻訳例文
明日は会社に行くのが昼過ぎになります。
내일은 회사에 가는 것이 오후가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
それは技術者による作業が必要です。
그것은 기술자에 의한 작업이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
これから担当者に電話をつなぎます。
저는 지금부터 담당자에게 전화를 겁니다. - 韓国語翻訳例文
彼は古着を廃品回収業者に売った。
그는 헌 옷을 폐품 회수 업자에게 팔았다. - 韓国語翻訳例文
その純文学者の登場は文壇に騒ぎを巻き起こした。
그 순문학자의 등장은 문단에 소동을 일으켰다. - 韓国語翻訳例文
企業の経営者には、社内の業務を善管注意義務をはたして運営する責務がある。
기업의 경영자에게는, 사내의 업무를 선관주의의무를 이행해 운영할 책무가 있다. - 韓国語翻訳例文
市民団体は開発業者がその地域に家を建てすぎたと主張した。
시민 단체는 개발 업자가 그 지역에 집을 지나치게 많이 지었다고 주장했다. - 韓国語翻訳例文
会社法以後、大企業以外も会計監査人設置会社になった。
회사법 이후 대기업 이외도 회계 감사인 설치 회사가 되었다. - 韓国語翻訳例文
偽装請負で働かせたとして、A会社の元社員が訴えた。
위장 청부로 일하게 했다고 하여, A회사의 이전 사원이 소송했다. - 韓国語翻訳例文
優秀な技術者によってこの会社の製品は作られている。
우수한 기술자에 의해 이 회사 제품은 만들어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
私、東田産業株式会社の社長室の室長の小川と申します。
저, 히가시타 산업 주식회사의 사장실 실장 오가와라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼は授業中にしゃべっていたので、先生に注意を受けた。
그는 수업 중에 떠들고 있어서, 선생님에게 주의를 받았다. - 韓国語翻訳例文
現在、我が社はA社との企業結合計画を進めています。
현재, 우리 회사는 A사와의 기업 결합 계획을 진행하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
弊社は、自社の業績が低下したため、雇用調整助成金を受給する。
폐사는, 자회사의 실적이 저하되었기 때문에, 고용 조정 조성금을 지급한다. - 韓国語翻訳例文
本社の他の技術者にその情報を持っているか確認しました。
저는 본사의 다른 기술자에게 그 정보를 가지고 있는지 확인했습니다. - 韓国語翻訳例文
創業時の社屋を撮影した写真はこの1枚しか残っていません。
창업 당시 사옥을 촬영한 사진은 이 한 장밖에 안 남았습니다. - 韓国語翻訳例文
Direct Marketingという会社が、私たちの卸売業者となることに同意してくれました。
Direct Marketing이라는 회사가, 우리의 도매상이 되는 것에 동의해 주었습니다. - 韓国語翻訳例文
先週の会議で、予算案の締め切りは11月9日とおっしゃっていました。
지난주 회의에서, 예산안 마감은 11월 9일이라고 말씀하셨습니다. - 韓国語翻訳例文
入社後2年間で弊社業務を一通り経験していただきます。
입사 후 2년간 당사 업무를 두루 경험합니다. - 韓国語翻訳例文
会社の次の社長として彼女の名前がうわさに上っている。
회사의 차기 사장으로서 그녀의 이름이 구설수에 오르고 있다. - 韓国語翻訳例文
現在、当社では技術者の採用は行っていない状況です。
현재, 당사에서는 기술자 채용은 하지 않고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の支援者はみな彼女が「魔女狩り」の犠牲者であると思っている。
그녀의 지원자는 전부 그녀가 「마녀사냥」의 희생자라고 생각하고 있다. - 韓国語翻訳例文
例文 |