意味 | 例文 |
「観」を含む例文一覧
該当件数 : 701件
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노역에도 관광 안내소가 있을테니, 거기 가서 물어보면 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
ローマには観光バスがあるので、いろいろな名所へ行きやすいです。
로마에는 관광버스가 있어서 여러 명소에 가기 쉽습니다. - 韓国語翻訳例文
下記について、その観点での情報を頂きたくお願い致します。
아래에 대해 그 관점에서의 정보를 받고자 하니 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
箱根のおみやげがすべて揃う、箱根観光のキーステーションです。
하코네의 기념품이 모두 갖추어진, 하코네 관광의 중심지입니다. - 韓国語翻訳例文
そのサッカーの試合を観るためにその競技場に行きました。
그 축구 시합을 보기 위해서 그 경기장에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
円安のため、たくさんの中国人観光客が来ているのだろう。
엔저 때문에, 많은 중국인 관광객이 오고 있는 거겠지. - 韓国語翻訳例文
近年、札幌には中国語を話す観光客がたくさん来ています。
최근, 삿포로에는 중국어를 하는 관광객이 많이 오고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
外国からの観光客の方は、会員価格でお買い求めいただけます。
외국 관광객분들은, 회원 가격으로 구입할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
試合をスタジアムで観戦いたけれど、迫力が違ってすごく楽しかった。
시합을 경기장에서 봤는데, 박력이 달라 매우 즐거웠다. - 韓国語翻訳例文
このホテルはコロニアル様式の外観を持つが、内装は違う。
이 호텔은 콜로니얼 양식의 외관을 지니지만, 내부 장식은 다르다. - 韓国語翻訳例文
ホテルに荷物を預けた後、私達は市内観光に行こうと思っています。
호텔에 짐을 맡긴 후, 우리는 시내 관광에 가려고 합니다. - 韓国語翻訳例文
次の土曜日に私はお気に入りの俳優を見るために観劇に行きます。
다음 토요일에 나는 마음에 드는 배우를 보기 위해서 연극을 보러 갑니다. - 韓国語翻訳例文
近くに観光地がないけど、私たちの家にも遊びにきて下さい。
근처에 관광지가 없지만, 우리 집에도 놀러 오세요. - 韓国語翻訳例文
私は星雲や星団を観測するために屈折望遠鏡が欲しい。
나는 성운이나 성단을 관측하기 위해서 굴절 망원경이 갖고 싶다. - 韓国語翻訳例文
国が抱えるこれらの問題を民族や歴史などの観点から考える。
나라가 안고 있는 이 문제들은 민족이나 역사 등의 관점에서 생각한다. - 韓国語翻訳例文
あなたが仕事でそこへ行った時、観光はたくさんしましたか。
당신이 일 때문에 그곳에 갔을 때, 관광은 많이 했습니까? - 韓国語翻訳例文
コンシューマリズムという観念が生まれたのは1960年代のアメリカでであった。
소비자주의라는 관념이 나오게 된 것은 1960년대의 미국이었다. - 韓国語翻訳例文
この映画には続きがあるので、そちらも観てみたいと思いました。
이 영화에는 속편이 있어서, 그것도 보고 싶었습니다. - 韓国語翻訳例文
私にとっての楽しみは、庭に住んでいる小さな生き物を観察することです。
제 즐거운 일은, 정원에 살고 있는 작은 생물을 관찰하는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
海岸沿いにある地元のタヴェルナは観光客にも人気です。
해안가에 있는 현지 타베르나는 관광객에게도 인기입니다. - 韓国語翻訳例文
今から観光名所を見て回りたいのですが、何かあなたのお勧めはありますか。
지금부터 관광명소를 보고 돌아다니고 싶습니다만, 무엇인가 당신의 추천은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
下記について、その観点での情報を頂きたくお願い致します。
아래에 대해서, 그 관점에서의 정보를 주시길 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
中長期的観点に立って人材発掘や人材育成を進めます。
중장기적 관점에서 인재 발굴이나 인재 육성을 진행합니다. - 韓国語翻訳例文
時間があるので東京駅周辺を観光してはいかがですか?
시간이 있으니까 도쿄 역 주변을 관광하는 건 어떨까요? - 韓国語翻訳例文
あまり有名な公園ではありませんが、日本人の観光客はたくさんいました。
그다지 유명한 공원은 아니지만, 일본인 관광객은 많이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
観光客が増えている一方で、いろいろな問題が起きている。
관광객이 늘고 있는 한편, 여러 가지 문제가 일어나고 있다. - 韓国語翻訳例文
今でも初回放送をドキドキしながら観た事を鮮明に覚えています。
지금도 첫 방송을 두근두근대며 본 것을 선명하게 기억하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
ブーイングを浴びたのに彼は賞賛に値する態度で観客に感謝した。
야유를 받았지만 그는 칭찬할 만한 태도로 관객에게 감사했다. - 韓国語翻訳例文
上野駅にも、観光案内所があるはずなので、そこで聞いてみたら良いですよ。
우에노 역에도, 관광 안내소가 있으므로, 그곳에서 물어보면 돼요. - 韓国語翻訳例文
特別拝観時は料金が異なることもありますのでご注意ください。
특별 관람 시는 요금이 달라질 수 있으니 주의하세요. - 韓国語翻訳例文
会議では企業戦略をコーポレート・ファイナンスの観点から見直した。
회의에서는 기업 전략을 회사 재정의 관점에서 재검토했다. - 韓国語翻訳例文
箱根のおみやげがすべて揃う、箱根観光のキーステーションです。
하코네의 선물이 모두 나열되는, 하코네 관광의 키 스테이션입니다. - 韓国語翻訳例文
人工衛星あすかはラピッドバースターを詳細に観測した。
인공 위성 아스는 래피드 버스터를 상세하게 관측했다. - 韓国語翻訳例文
子供の頃、夏休みの宿題で朝顔の観察をしたことがありました。
어렸을 때, 여름 방학 숙제로 나팔꽃을 관찰한 적이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
これまでに観光でグアムへ何回か行ったことがあります。
저는 지금까지 관광으로 괌에 몇 번 간 적이 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私がオリンピックの開会式を観ながら、私はこのカードを書きました。
저는 올림픽 개회식을 보면서, 저는 이 카드를 썼습니다. - 韓国語翻訳例文
観光客は緑の動物のように刈り込まれた灌木を楽しめる。
관광객은 녹색 동물처럼 자른 관목을 즐길 수 있다. - 韓国語翻訳例文
日銀総裁による楽観的な発言を受けて、今日は円が一段高となった。
일본 은행 총재의 낙관적인 발언을 받아 오늘은 엔이 일단고가 됐다. - 韓国語翻訳例文
毎日、職場とホテルの往復で、観光は全くできなかったそうです。
매일, 직장과 호텔 왕복으로, 관광은 전혀 할 수 없었던 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
それについて低コスト化の観点から非常に興味があります。
저는 그것에 대해서 저코스트화의 관점에서 매우 흥미가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
もしあなたに予定がなければ、私が観光案内をしてあげます。
만약 당신이 예정이 없다면, 제가 관광 안내를 해주겠습니다. - 韓国語翻訳例文
私の趣味は映画を観ることとゲームをする事と写真を撮る事です。
제 취미는 영화를 보는 것과 게임을 하는 것, 사진을 찍는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
この街は春には梅や桜が咲いて、観光客が多く訪れる。
이 거리는 봄에는 매화나 벚꽃이 피어서, 관광객이 많이 찾아온다. - 韓国語翻訳例文
観客は彼にスピーチを今すぐにでも終わらせて貰いたかった。
관객은 그에게 연설을 지금이라도 끝내주었으면 했다. - 韓国語翻訳例文
彼の世界観の基本は世界のすべてのものの相互依存関係である。
그의 세계관의 기본은 세계의 모든 것의 상호의존관계이다. - 韓国語翻訳例文
俳優がせりふのきっかけを受けそこなったのを観客は笑った。
배우가 대사의 큐를 잘못 받은 것에 관객들은 웃었다. - 韓国語翻訳例文
京都は今が紅葉がとてもきれいなので、観光にお勧めの場所です。
교토는 지금이 단풍이 아주 예쁘기 때문에, 관광으로 추천하는 장소입니다. - 韓国語翻訳例文
お客さんたちは、中高生や外国人観光客などが多いです。
고객들은, 중고등학생이나 외국인 관광객 등이 많습니다. - 韓国語翻訳例文
毎晩、オリンピックを深夜までテレビで観ているせいで、疲れています。
매일 밤, 올림픽을 밤늦게까지 텔레비전으로 봐서, 피곤합니다. - 韓国語翻訳例文
毎晩、オリンピック競技を深夜までテレビで観ているせいで、疲れています。
매일 밤, 올림픽 경기를 밤늦게까지 텔레비전으로 봐서, 피곤합니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |