意味 | 例文 |
「視誤差」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2977件
一昨年からゴスペルを習い始めました。
저는 재작년부터 찬송가를 배우기 시작했습니다. - 韓国語翻訳例文
赤潮による死滅後のアマモの再定着
적조로 인한 사멸 후의 거머리의 재정착 - 韓国語翻訳例文
彼女は最後に会った時より成長した。
그녀는 마지막으로 만났을 때보다 성장했다. - 韓国語翻訳例文
近頃酒に弱くなってきたのかもしれない。
나는 최근 술이 약해졌는지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
予算案の提出期限は今からちょうど2週間後です。
예산안의 제출 기한은 지금부터 딱 2주 후입니다. - 韓国語翻訳例文
ジョンはドイツ語を話せる人を探しています。
존은 독일어를 할 수 있는 사람을 찾고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼の机の上には、英語の本が1冊ありました。
그의 책상 위에는, 영어책이 1권 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
今朝、外国人に英語で話しかけられ、何も言えなかった。
나는 오늘 아침, 외국인이 영어로 말을 걸어와, 아무 말도 못 했다. - 韓国語翻訳例文
その結論を一ヶ月後に先送りします。
저는 그 결론을 한 달 후로 미루겠습니다. - 韓国語翻訳例文
最後まで私の話を聞いてくれてありがとう。
마지막까지 내 이야기를 들어줘서 고마워. - 韓国語翻訳例文
診察後、彼女は薬局で処方箋をもらった。
진찰 후, 그녀는 약국에서 처방전을 받았다. - 韓国語翻訳例文
これはあなたとの最後の直接のやり取りになるでしょう。
이것은 귀하와의 마지막 직접 교환이 되겠지요. - 韓国語翻訳例文
ひと月前に買った卵は腐ってしまっていた。
한달 전에 산 계란은 썩어 버렸다. - 韓国語翻訳例文
その会合には彼らも参加しない予定でいいですか?
그 회합에는 그들도 참가하지 않는 예정으로 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
都合が悪くてそれに参加できませんでした。
저는 사정이 좋지 않아서 이것에 참가할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
その会議の参加者の仕事は何ですか?
그 회의 참가자의 일은 무엇입니까? - 韓国語翻訳例文
主人の父の三回忌に出席する為に名古屋に行った。
주인 아버지의 삼 주기에 참석하기 위해 나고야에 갔다. - 韓国語翻訳例文
お陰様で英語の基本的な文法を学ぶことができました。
덕분에 저는 영어의 기본적인 문법을 배울 수 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
両親は、私の結婚後もよく旅行に誘ってくれた。
부모님은, 내 결혼 후에도 자주 여행에 초대해 주었다. - 韓国語翻訳例文
私の父は車で赤信号の交差点に突っ込んだ。
우리 아버지는 차로 빨간 신호의 교차로에 파고들었다. - 韓国語翻訳例文
私たちが最後に会ったのは3年も前ですね。
저희가 마지막으로 만난 건 3년이나 전이네요. - 韓国語翻訳例文
珊瑚礁の未来は私たちの手にかかっています。
산호초의 미래는 우리의 손에 달려있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたが最後に彼と話したのはいつですか?
당신이 마지막으로 그와 이야기한 건 언제입니까? - 韓国語翻訳例文
しかしながら、私の英語力が乏しく、言いたいことを伝えられないもどかしさを何度も感じました。
하지만, 제 영어 실력이 모자라, 말하고 싶은 것을 전할 수 없는 안타까움을 느꼈습니다. - 韓国語翻訳例文
再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。
재번역이란, 일단 번역된 결과를 다시금 원래의 언어로 번역하는 기능입니다. - 韓国語翻訳例文
金ドル本位制とは、2次世界大戦後採用された新しい国際通貨制度だ。
금 달러 본위제란, 2차 세계 대전 후 채용된 새로운 국제 통화 제도이다. - 韓国語翻訳例文
彼女とのコミュニケーションや彼女の仕事からは、公正さと誠実さをいつも感じます。
그녀와의 소통이나 그녀의 일에서는, 공정성과 성실성을 항상 느낍니다. - 韓国語翻訳例文
人は、さまざまな動機に動かされて、一定の法律効果を欲し、そのために表示行為をなす。
사람은, 다양한 동기로 움직여지고, 일정한 법률 효과를 원해, 그 때문에 표시 행위를 한다. - 韓国語翻訳例文
ただでさえ覚えることが多いのに、短い時間でたくさんの新しい単語を覚えていられない。
그렇지 않아도 기억할 게 많은데, 짧은 시간에 새로운 단어를 많이 기억할 수 없다. - 韓国語翻訳例文
七五三は女の子が3歳と7歳、男の子が3歳と5歳に着物を着て神社に行きます。
시치고산은 여자아이가 3살과 7살, 남자아이가 3살과 5살에 기모노를 입고 신사에 갑니다. - 韓国語翻訳例文
再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。
재번역이란, 일단 번역된 결과를, 다시, 원래의 언어로 다시 번역하는 기능입니다. - 韓国語翻訳例文
この法案に包括されていない事案に関しては、両党によって合意されるはずだ。
이 법안에 포괄되지 않은 사안에 관해서는, 양당에 의해 합의될 것이다. - 韓国語翻訳例文
再翻訳とは、一旦翻訳された結果を、再度、もとの言語に翻訳しなおす機能です。
재번역이란, 일단 번역된 결과를, 다시, 원래의 언어로 번역하는 기능입니다. - 韓国語翻訳例文
日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。
평소에는 들어갈 수 없지만, 달빛에 환하게 비춰진 밤의 절은 굉장히 환상적이다. - 韓国語翻訳例文
そして動くことも好きなので、子供たちとたくさん遊びたいです。
그리고 저는 움직이는 것도 좋아해서, 아이들과 많이 놀고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
私の英語は上手ではないので、なるべくゆっくり喋ってください。
저는 영어를 잘하지 못하니까, 되도록 천천히 말해주세요. - 韓国語翻訳例文
製品カテゴリー自体が目新しいので、いかに定着させるかがカギとなります。
제품 카테고리 자체가 새로워서, 어떻게 정착시키느냐가 관건입니다. - 韓国語翻訳例文
これまでみなさんと一緒に仕事ができて本当に良かったです。
지금까지 여러분과 함께 일할 수 있어서 매우 좋았습니다. - 韓国語翻訳例文
今後、同じようなトラブルが生じないよう対処されることを願います。
향후, 같은 문제가 발생하지 않도록 대처해주시기를 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
さしあたっては、明後日のレコーディングまで禁煙を続けることが目標です。
당장은, 모레 녹음까지 금연을 계속하는 것이 목표입니다. - 韓国語翻訳例文
従業員が5人以上いる個人事業所は適用事業所とみなされる。
종업원이 5명 이상인 개인 사업소는 적용 사업장으로 간주된다. - 韓国語翻訳例文
日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。
평소에는 들어가지 않지만, 달빛이 비치는 밤의 절은 매우 환상적이다. - 韓国語翻訳例文
リングイネはパスタの一種で意味はイタリア語で「小さい舌」である。
링귀네는 파스타의 일종으로 의미는 이탈리아어로 「작은 혀」이다. - 韓国語翻訳例文
半角英数字と半角記号8文字以上32文字以内で入力して下さい。
반 각 영숫자와 반 각 기호 8자 이상 32문자 이내로 입력해주세요. - 韓国語翻訳例文
生徒と保護者に多額の賠償金が請求された例があります。
학생과 보호자에게 고액의 배상금이 청구된 예가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちが会う時までに、私は今よりも英語を上達させます。
우리가 만날 때까지, 저는 지금보다 영어를 향상하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
持合株式によって会社間のビジネスの関係が強化される。
보합 주식에 의해 회사간의 비즈니스 관계가 강화된다. - 韓国語翻訳例文
彼女は孫が遊びに来ると普段と違い、いいおばあさんをしています。
그녀는 손자가 놀러 오면 보통과 다르게, 좋은 할머니가 됩니다. - 韓国語翻訳例文
合意される場合はその旨を通知頂けるようお願い致します。
합의될 경우 그 사실을 통지해 주시기를 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私が日本語を教えている学校はとても規模が小さいです。
제가 일본어를 가르치고 있는 학교는 매우 규모가 작습니다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |