意味 | 例文 |
「裏格子」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1851件
サンゴに産卵の兆候が出てきました。
산호에서 산란의 징후가 나타났습니다. - 韓国語翻訳例文
作業部会は3か月かけて新しい広告戦略を作った。
작업부회는 3개월동안 새로운 광고 전략을 만들었다. - 韓国語翻訳例文
私は将来あなたと旅行に出かけたいです。
나는 장래에 당신과 함께 여행을 떠나고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
ご覧のとおり、製造費を抑える計画は効果がありました。
보시는 대로, 제조비를 억누르는 계획은 효과가 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
まだ両親に飛行機のチケット代金を支払っていません。
저는 아직 부모님께 비행기 티켓값을 치르지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
サンゴに産卵の兆候が出てきました。
산호에게 산란의 징후가 보였습니다. - 韓国語翻訳例文
早く交番に連絡した方がいいですよ。
빨리 경찰에게 연락하는 것이 좋다. - 韓国語翻訳例文
生徒たちに厳しいルールを強制する学校が嫌いだった。
학생들에게 엄격한 규칙을 강제하는 학교가 싫었다. - 韓国語翻訳例文
日曜日の新聞にいくつかチラシ広告が入っている。
일요일 신문에 몇가지 전단지 광고가 들어 있다. - 韓国語翻訳例文
来月に家族全員が中国へ旅行します。
다음 달에 가족 모두가 중국으로 여행합니다. - 韓国語翻訳例文
その寺には広い庭があり、紅葉がきれいでした。
그 절에는 넓은 마당이 있고, 단풍이 예뻤습니다. - 韓国語翻訳例文
彼はガラス吹き工場を経営している。
그는 유리 불기 공장을 운영하고 있다. - 韓国語翻訳例文
私は来週台湾に旅行に行きます。
저는 다음 주 대만으로 여행을 갑니다. - 韓国語翻訳例文
再びフライトが変更になり申し訳ありません。
다시 비행이 변경되어 죄송합니다. - 韓国語翻訳例文
クラスメイトたちの行動が許せませんでした。
저는 같은 반 친구들의 행동을 용서할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
内容が一部変更となりますのでご連絡します。
내용이 일부 변경되므로 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは旅行中に私たちの犬を彼女に世話してもらった。
우리는 여행 중에 우리의 개를 그녀에게 보살펴달라고 부탁했다. - 韓国語翻訳例文
彼はその交通事故を起こした時、酔っぱらっていたかもしれない。
그는 그 교통사고가 일어났을 때, 취해있었을지도 모른다. - 韓国語翻訳例文
マニュアルと手順書の変更が必要だったにもかかわらず、処置が決定した。
메뉴얼과 순서지의 변경이 필요했음에도 불구하고, 처치가 결정되었다. - 韓国語翻訳例文
私は練習メニューをチームメイトの意見を参考にしながら考えた。
나는 연습 메뉴를 동료의 의견을 참고하면서 생각했다. - 韓国語翻訳例文
この庭園は私の学校のグラウンドと同じくらいの広さがある。
이 정원은 내 학교 운동장과 비슷한 정도의 넒이다. - 韓国語翻訳例文
ブルーボンネットはスコットランドで被られる青い帽子である。
블루 보닛은 스코틀랜드에서 쓰는 파란 모자이다. - 韓国語翻訳例文
彼らはモンゴル人がもてなし上手になったのは人口密度が低いからだと主張している。
그들은 몽골인이 접대를 잘하게 된 것이 인구 밀도가 낮기 때문이라고 주장하고 있다. - 韓国語翻訳例文
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
입금처의 계좌를 틀린 경우에 환불은 가능할까요? - 韓国語翻訳例文
経営構造を従来とは違う視点で捉え、新たな事業構造を作り出すことをデコンストラクションといいます。
경영 구조를 기존과는 다른 시점에서 파악하여 새로운 사업 구조를 만들어 내는 것을 데콩스트뤽시옹이라고 합니다. - 韓国語翻訳例文
彼はアルバイトをしながらゲーム雑誌の原稿を執筆しています。
그는 아르바이트하면서 게임 잡지의 원고를 집필하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
トラックシャシーの上に構築されたこの高性能四輪駆動車は燃費がいい。
트럭 차대 위에 구축된 이 고성능 사륜 구동차는 연비가 좋다. - 韓国語翻訳例文
彼はラビになるため、ユダヤ教の文書の高度な研究のための専門学校で勉強した。
그는 랍비가 되기 위해 유대교 문서의 고도의 연구를 위한 전문학교에서 공부했다. - 韓国語翻訳例文
彼らがこんなに露骨に攻撃してくるのなら、私たちもやり方を考えなければならない。
그들이 이렇게 노골적으로 공격해온다면, 우리도 방법을 생각해야만 한다. - 韓国語翻訳例文
請求書の発行をご希望の場合、備考欄に「請求書希望」とお書き添え下さい。
청구서 발행을 희망하시는 경우, 비고란에 「청구서 희망」이라고 적어 첨부해 주세요. - 韓国語翻訳例文
被告側が1千万円の供託金を裁判所に支払ったので、仮執行宣言の効力は失われた。
피고측이 1천만엔의 공탁금을 재판소에 지불했기 때문에 가집행 선언의 효력은 사라졌다. - 韓国語翻訳例文
旅行に行くとしたら、夏が終わるまでというよりは、秋頃に行きたいです。
여행을 간다면 여름이 끝날 때까지라고 하기보다는 가을 무렵에 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
この手続きには病院から発行された診断書が必要となります。
이 절차에는 병원에서 발급된 진단서가 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
変更があった場合、最新情報に書き換えられる仕組みになっているか。
변경이 있었을 경우, 최신 정보로 고쳐 쓸 수 있는 구조로 되어 있는가. - 韓国語翻訳例文
もし音がでなくなったら、電池を交換すれば音が鳴るようです。
만약 소리가 안 난다면, 전지를 교환하면 소리가 울리는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
昨日はあまりに寒すぎて彼らは公園で野球をすることが出来ませんでした。
어제는 너무 추워서 그들은 공원에서 야구를 할 수 없었습니다. - 韓国語翻訳例文
その国の人々は香水の消費量においてよく知られている。
그 나라의 사람들은 향수의 소비량으로 잘 알려져 있다. - 韓国語翻訳例文
ご確認やすい、こちらで統計している表をご参考ください。
확인하기 쉬운, 이쪽에서 통계하고 있는 표를 참고해주세요. - 韓国語翻訳例文
私達は彼らと優先的にその交渉を進めることが出来ます。
우리는 그들과 우선적으로 그 협상을 진행할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは株主総会で無議決権株発行の承認を求めた。
그들은 주주 총회에서 무의결권 주식 발행의 승인을 요구했다. - 韓国語翻訳例文
旅行に行くとしたら、夏が終わるまでというよりは、秋頃に行きたいです。
여행에 간다면, 여름이 끝날 때 까지라기보다는, 가을쯤에 가고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は肝っ玉が小さく、難題をすぐにあきらめてしまう傾向にある。
그는 배짱이 작아서, 어려운 문제를 쉽게 포기하는 경향이 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたがいなければ花子は学校が好きにならなかったでしょう。
당신이 없었으면 하나코는 학교를 좋아하게 되지 않았겠지요. - 韓国語翻訳例文
できるだけ妥協したが、工場から良い返事は聞けなかった。
할 수 있는 한 타협했지만, 공장에서 좋은 대답은 듣지 못했다. - 韓国語翻訳例文
もし音がでなくなったら、電池を交換すれば音が鳴るようです。
만약 소리가 안 나게 되면, 건전지를 교환하면 소리가 울리는 것 같습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに伝えたいことをうまく伝えられなかったことを後悔しています。
저는 당신에게 전하고 싶은 것을 잘 전할 수 없던 것을 후회하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
あなたに英語で気持ちをうまく伝えられなかったことを後悔しています。
저는 당신에게 영어로 마음을 잘 전할 수 없던 것을 후회하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
有名なロボット工学の先生に褒められてとても嬉しかった。
나는 유명한 로봇 공학 선생님에게 칭찬받아서 매우 기뻤다. - 韓国語翻訳例文
彼らが要求している生産量の向上にはつながらないが、これは経費削減のためである。
그들이 요구하고 있는 생산량의 향상에는 연결되지 않지만, 이것은 경비 절감을 위한 것이다. - 韓国語翻訳例文
平地で暮らす人間が酸素濃度が低い高地に行けば、体はそれに適応しようとする。
평지에서 사는 인간이 산소 농도가 적은 고지대에 가면, 몸은 거기에 적응하려고 한다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |