意味 | 例文 |
「腹証」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1248件
この合唱曲は教員によって作られた。
이 합창곡은 교원에 의해 만들어졌다. - 韓国語翻訳例文
当店では商品を二次卸から仕入れている。
본점에서는 상품을 이차 도매로부터 매입하고 있다. - 韓国語翻訳例文
あなたの保証人になってもらえる人はいますか?
당신의 보증인이 되어줄 사람은 있습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女は言葉が辛らつで才走った少女だ。
그녀는 말이 신랄하고 재기가 넘치는 소녀이다. - 韓国語翻訳例文
奨学生には4年間一定金額が与えられる。
장학생에게는 4년간 일정 금액이 주어진다. - 韓国語翻訳例文
彼は少年の頃から絵を描くことが好きだった。
그는 소년이었을 때부터 그림을 그리는 것을 좋아했다. - 韓国語翻訳例文
私の名前はその小説から取りました。
제 이름은 그 소설에서 따왔습니다. - 韓国語翻訳例文
それらには全て消費税がかかっています。
그것들에는 모두 소비세가 들어 있습니다. - 韓国語翻訳例文
詳細は後ほどメールでお知らせします。
자세한 것은 나중에 메일로 알려드리겠습니다. - 韓国語翻訳例文
落選者へのご連絡はいたしませんのでご了承下さい。
낙선자에게 연락은 하지 않으므로 양해 바랍니다. - 韓国語翻訳例文
それらは禁止されるよりむしろ推奨されるべきだ。
그것들은 금지되기보다 오히려 권장되어야 한다. - 韓国語翻訳例文
彼らがそれを参照することは可能ですか?
그들이 그것을 참조하는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文
夕食の詳細についてはあなたに改めて連絡します。
저녁 식사의 자세한 내용에 대해서는 당신에게 다시 연락합니다. - 韓国語翻訳例文
夕食の詳細については改めて連絡します。
저녁 식사의 자세한 내용에 대해서는 다시 연락하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らはオンコセルカ症の対策を講じた。
그들은 사상충증의 대책을 강구했다. - 韓国語翻訳例文
食品は1000円から10万円まで対象です。
식품은 1000엔부터 10만 엔까지 대상입니다. - 韓国語翻訳例文
CEOは将来を見据えてサクセッションプランニングを開始した。
CEO는 미래를 내다보고 계승 계획을 시작했다. - 韓国語翻訳例文
詳細と受講申し込みはこちらです。
자세한 사항과 수강 신청은 이쪽입니다. - 韓国語翻訳例文
その文章には私が知らない単語がいっぱいあった。
그 문장에는 내가 모르는 단어가 많이 있었다. - 韓国語翻訳例文
あなたが身分証明書を得る時にはそれらが必要です。
당신이 신분 증명서를 받을 때는 그것들이 필요합니다. - 韓国語翻訳例文
AとBの濃度はどちらも100%まで上昇した。
A와 B의 농도는 모두 100%까지 상승했다. - 韓国語翻訳例文
これからもこの経済状況が保たれるという保障はない。
앞으로도 이 경제 상황이 유지된다는 보장은 없다. - 韓国語翻訳例文
売主は、商品を売主の費用で保管しなければならない。
매주는, 상품을 매주 비용으로 보관해야 한다. - 韓国語翻訳例文
その商品は200円から300円に値上がりします。
그 상품은 200엔에서 300엔으로 가격이 오릅니다. - 韓国語翻訳例文
少女は黒い乱れ髪の奥から私を見つめた。
소녀는 검은 흐트러진 머리 속에서 나를 바라보았다. - 韓国語翻訳例文
彼らは外でベンチに腰を掛けて談笑している。
그들은 밖에서 벤치에 걸터앉아 웃고 있다. - 韓国語翻訳例文
それはどれくらいの省エネ効果がありますか。
그것은 어느 정도의 에너지 절약 효과가 있습니까? - 韓国語翻訳例文
それらは健康に役立つという考えを商品化した。
나는 그것들은 건강에 도움이 된다는 생각을 상품화했다. - 韓国語翻訳例文
それらは序章に過ぎないことを信じている。
나는 그것들은 서막에 불과한 것을 믿고 있다. - 韓国語翻訳例文
その日は朝から炎天下で作業して熱中症になった。
그날은 나는 아침부터 땡볕 아래에서 작업을 해서 열사병에 걸렸다. - 韓国語翻訳例文
それは自然災害の前兆となる現象と考えられている。
그것은 자연 재해의 전조가 되는 현상으로 여겨진다. - 韓国語翻訳例文
二酸化硫黄と二酸化窒素は酸性雨から生じる。
이산화유황과 이산화질소는 산성비로 생긴다. - 韓国語翻訳例文
私にとって彼らは一生大切な友達だ。
나에게 그들은 일생에 소중한 친구이다. - 韓国語翻訳例文
そこではとても面白い商品が売られています。
그곳에서는 정말 재미있는 상품을 팔고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
彼らの見解の極端さは私に衝撃を与えた。
그들의 견해의 극단성은 나에게 충격을 주었다. - 韓国語翻訳例文
私の願いは一生分の食べ物をもらうことです。
제 소원은 평생 분량의 음식을 받는 것입니다. - 韓国語翻訳例文
彼らは日本の伝統的な化粧を施している。
그들은 일본의 전통적인 화장을 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
煎茶は生産、消費ともほぼ日本に限られている。
엽차는 생산, 소비 둘 다 거의 일본에 한정되어 있다. - 韓国語翻訳例文
クロスドッキングは倉庫で商品を保管する必要を減らす。
크로스 도킹은 창고에서 상품을 보관할 필요를 줄인다. - 韓国語翻訳例文
その商社はソマリアの海賊対策を迫られた。
그 상사는 소말리아의 해적대책을 재촉하였다. - 韓国語翻訳例文
彼らは熱中症にかかりやすい人だ。
그들은 열사병에 걸리기 쉬운 사람들이다. - 韓国語翻訳例文
甘いまたはしょっぱい醤油のどちらが好きですか?
당신은, 달거나 짠 간장 중에 어느 쪽을 좋아합니까? - 韓国語翻訳例文
選択性緘黙症はよく単純な人見知りと間違えられる。
선택성 함묵증은 흔히 단순한 낯가림으로 오인받는다. - 韓国語翻訳例文
細心な準備からはよい結果が生じるものだ。
세심한 준비에서는 좋은 결과가 생기는 법이다. - 韓国語翻訳例文
こちらの商品はただいま在庫切れとなっております。
이 상품은 지금 품절입니다. - 韓国語翻訳例文
あなたにこの商品を送ってもらう必要はないです。
당신이 이 상품을 보내줄 필요는 없습니다. - 韓国語翻訳例文
いつまでは少女で、いつからが女性なのか?
언제까지 소녀고, 언제부터 여성인가? - 韓国語翻訳例文
彼らは元気がなさそうなその少女にパワーを与えた。
그들은 기운이 없어 보이는 그 소녀에게 힘을 줬다. - 韓国語翻訳例文
後退の過程において、彼らは意気消沈していった。
후퇴 과정에서 그들은 의기소침해졌다. - 韓国語翻訳例文
私が注文したものとは違う商品が送られてきた。
내가 주문한 것과는 다른 상품이 보내져 왔다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |