意味 | 例文 |
「胃機能」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 15916件
この問題は、発生している要求を検討することによって増加している。
이 문제는, 발생하는 요구를 검토함으로써 증가하고 있다. - 韓国語翻訳例文
冷蔵庫に好物の牛乳が入っていないと彼はすぐ不機嫌になる。
냉장고에 좋아하는 우유가 들어있지 않으면 그는 금방 언짢아진다. - 韓国語翻訳例文
多くの中小企業が賃金に関して単一型体系を採用している。
많은 중소 기업이 임금에 관해 단일형 체계를 채용하고 있다. - 韓国語翻訳例文
我々は教員養成大学の体制を再考察した上で変革した。
우리는 교원 양성 대학의 체제를 재고찰한 후에 변혁했다. - 韓国語翻訳例文
掃除を始める前に、ラボのメンバーに掃除をしてよいかどうか聞いてください。
청소를 시작하기 전에, 라보의 멤버에게 청소해도 되는지 물어보세요. - 韓国語翻訳例文
諸事ご多用中のことと思います、ご出席くださいますようお願いします。
여러 가지 바쁘신 일이 있을 거로 생각합니다만, 참석 부탁드립니다. - 韓国語翻訳例文
私には、彼が度胸のある人物なのか、ただの愚か者なのか分からない。
나는 그가 배짱 있는 인물인건지 그냥 바보인건지 모르겠다. - 韓国語翻訳例文
その自然療法家はどんな病気でも治せるといううわさだ。
그 자연요법가는 어던 병이든 고칠 수 있다는 소문이 있다. - 韓国語翻訳例文
ここ数年、勤労者世帯では非消費支出の伸びが収入の伸びよりも上回っている。
최근 몇 년 근로자 세대에서는 비소비 지출의 증가가 수입의 성장보다 웃돌고 있다. - 韓国語翻訳例文
明日の昼は東京で一番美味しいものを食べましょう、とても珍しいものですよ。
내일 점심은 도쿄에서 가장 맛있는 것으로 합시다. 아주 진귀한 걸로요. - 韓国語翻訳例文
改正育児介護休業法は「仕事」と「育児や家族の介護」の両立を支援するものである。
개정 육아 간호 휴업 법은「일」 과「육아나 가족의 간호」의 양립을 지원하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
国内の電力の40%が空調機の利用により消費されていると言われています。
국내 전력의 40%가 에어컨의 이용에 소비되고 있다고 합니다. - 韓国語翻訳例文
これは私が観戦したヘビーウェイト級の激しい打ち合いの中でも最高のひとつだ。
이것은 내가 관전한 헤비 웨이트급의 격렬한 시합 중에서도 최고이다. - 韓国語翻訳例文
明日の昼は東京で一番美味しいものを食べましょう、とても珍しいものですよ。
내일 낮에는 도쿄에서 가장 맛있는 것을 먹읍시다, 아주 드문 것이에요. - 韓国語翻訳例文
現在のお支払い方法の変更を希望される場合はこちらの窓口までご連絡下さい。
현재의 지불 방법 변경을 희망하시는 경우는 이쪽 창구로 연락 주세요. - 韓国語翻訳例文
白馬の騎士とは、経営者に対して友好的な買収を提案する買い手のことです。
백마의 기사란 경영자에 대해서 우소적인 인수를 제안하는 구매자입니다. - 韓国語翻訳例文
海外での販売価格につきましては、現地法人の営業担当課まで直接お問合せ下さい。
해외에서의 판매 가격에 관해서는, 현지 법인의 영업 담당과에 직접 문의해 주세요. - 韓国語翻訳例文
当店は現金仕入を行っているので、お客様に低価格で商品を提供出来ます。
이 가게는 현금 구입을 하고 있기 때문에, 고객에게 저렴한 가격으로 상품을 제공할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
かねてから当局の業務に関しましてご理解、ご協力をいただき感謝いたしております。
예전부터 당국의 업무에 관해서 이해와 협력을 주셔서 감사드립니다. - 韓国語翻訳例文
私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。
저는 존 같은 미남은 이러한 흑백 사진 속에서 더욱 매력적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
8月号のカタログに載っていた品番「S-54」の商品はまだ取り扱っていますか?
8월호의 카탈로그에 실린 제품번호 ‘S-54’의 상품은 아직 취급하고 있습니까? - 韓国語翻訳例文
地域によっては最新鋭の機器よりも古くて単純な構造の製品が好まれます。
지역에 따라서는 최첨단 기기보다도 낡고 단순한 구조의 제품이 선호됩니다. - 韓国語翻訳例文
そして彼女は私の英語のスキルが私がカナダに来た時よりさらに向上していると言ってくれた。
그리고 그녀는 내 영어 실력이 내가 캐나다에 왔을 때보다 향상됐다고 말해줬다. - 韓国語翻訳例文
そして彼女は私の英語のスキルが私がカナダに来た時よりさらに向上していると言ってくれた。
그리고 그녀는 내 영어 실력이 내가 캐나다에 왔을 때보다 더 향상되고 있다고 말해 주었다. - 韓国語翻訳例文
彼女は調子がいい時と悪い時がある。
그녀는 컨디션이 좋을 때와 나쁠 때가 있다. - 韓国語翻訳例文
このことから彼らが共通の問題意識を持つことが分かる。
이것으로 그들이 공통 문제 의식을 가지고 있는 것을 알 수 있다. - 韓国語翻訳例文
この部分に入力するときは、以上のことを理解しておくこと。
이 부분에 입력할 때는, 이상의 것을 이해해 둘 것. - 韓国語翻訳例文
もしあの日の雨がやんでいたならきっと二人が出会う事はなかった。
만약 그날의 비가 그쳤었다면 분명히 두 사람이 만나는 일은 없었다. - 韓国語翻訳例文
様々な大きさのコレットチャックがその町工場で作られている。
다양한 크기의 콜릿 척이 그 마을 공장에서 만들어지고 있다. - 韓国語翻訳例文
その資金は不法原因給付によるものであったことが判明した。
그 자금이 불법원인급여에 의한 것임이 판명되었다. - 韓国語翻訳例文
今日の新聞の折り込み広告で何枚か割引クーポンを手に入れた。
오늘 신문의 삽입 광고물에서 몇 장의 할인 쿠폰을 챙겼다. - 韓国語翻訳例文
下記のように2012年7月27日までに私のメールに返信してください。
아래와 같이 2012년 7월 27일까지 제 메일에 답장해 주십시오. - 韓国語翻訳例文
外部の顧客だけでなく、他部門などの内部顧客も重視する必要がある。
외부 고객뿐만 아니라, 다른 부문 등의 내부 고객도 중시할 필요가 있다. - 韓国語翻訳例文
私たちは富士山の山頂から、美しい日の出を見ることができます。
우리는 후지 산의 정상부터, 아름다운 일출을 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今の私では英語でそのことを上手く言及することが出来ません。
지금의 나로써는 영어로 그것을 능숙하게 언급할 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
墜落した飛行機の乗客名簿に日本人とみられる2人の名前があった。
추락한 비행기의 승객 명부에 일본인으로 보이는 2명의 이름이 있었다. - 韓国語翻訳例文
持合株式によって会社間のビジネスの関係が強化される。
보합 주식에 의해 회사간의 비즈니스 관계가 강화된다. - 韓国語翻訳例文
私たちは富士山の山頂から、美しい日の出を見ることができます。
우리는 후지 산 정상에서, 아름다운 일출을 볼 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは富士山の山頂から美しい日の出を見ることができた。
우리는 후지산의 정상에서 아름다운 일출을 볼 수 있었다. - 韓国語翻訳例文
単純比較による差異分析は、予算差異分析の方法の一つです。
단순 비교에 의한 차이 분석은 예산 차이 분석의 방법 중 하나입니다. - 韓国語翻訳例文
その機器が正しく動作するためには、追加の設定が必要である。
그 기계가 올바르게 작동하기 위해서는, 추가 설정이 필요하다. - 韓国語翻訳例文
なぜ私がこの年齢で英語を始めたのか想像できますか?
왜 제가 이 나이에 영어를 시작한 것인지 당신은 상상할 수 있습니까? - 韓国語翻訳例文
私の先輩と彼の友人と三人でバックパック旅行に行きました。
제 선배와 그의 친구와 셋이서 배낭여행을 갔습니다. - 韓国語翻訳例文
クリスマスシーズンには多くの教会がキリスト生誕の像を展示する。
크리스마스 시즌에는 많은 교회가 예수 탄생상을 전시한다. - 韓国語翻訳例文
契約は、基本的に、申込と承諾という相対立する意思表示の合致によって成立する。
계약은, 기본적으로, 신청과 승낙이라는 서로 대립하는 의사 표시의 합치로 성립한다. - 韓国語翻訳例文
貴社が提供していらっしゃるコンサルティング業務の詳しい内容を伺えるでしょうか。
귀사가 제공하고 있는 컨설팅 업무의 자세한 내용을 물어봐도 됩니까? - 韓国語翻訳例文
梱包箱に貼られた書類内容において、見るべき情報とは別の情報を見ていた。
포장 상자에 붙어 있는 서류 내용에서, 봐야 하는 정보와는 다른 정보를 보고 있었다. - 韓国語翻訳例文
私は株式累積投資制度を利用して、長期投資でA企業の株主になった。
나는 주식 누적 투자 제도를 이용하여, 장기 투자로 A기업의 주주가 됐다. - 韓国語翻訳例文
応募者の面接を行う予定のほか、初任給に関する情報をいただけたら幸いです。
응모자의 면접을 실행하는 예정 외에, 초임에 관한 정보를 주시면 감사하겠습니다. - 韓国語翻訳例文
知識産業の拡大は我が国経済の成長において重要な役割を果たすだろう。
지식 산업의 확대는 우리 나라 경제의 성장에 있어서 중요한 역할을 할 것이다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |