「第二波」に関連した韓国語例文の一覧 -韓国語例文検索

韓国語辞書 - Weblio日韓韓日辞典
約15万の例文を収録

日韓韓日辞典

韓国語例文

韓国語翻訳


 
  手書き文字入力

 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > 日韓韓日辞典 > 第二波の意味・解説 > 第二波に関連した韓国語例文


「第二波」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1509



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>

それには何か問題があるように思われます。

그것은 무언가 문제가 있는 것처럼 생각됩니다. - 韓国語翻訳例文

私には好きな靴のブランドがあってだいたいそのブランドの靴を買います。

저에게는 좋아하는 구두 브랜드가 있어 대체로 그 브랜드 구두를 삽니다. - 韓国語翻訳例文

回答いただいた内容は今後の活動に役立てたいと思います。

회답을 주신 내용은 이후의 활동에 유용하게 쓰고 싶습니다. - 韓国語翻訳例文

エコノミストは不吉な預言者だ。いつも経済がさらに悪くなると言う。

경제학자들은 불길한 예언자다. 항상 경제가 더 나빠진다고 말한다. - 韓国語翻訳例文

PCBの費用は別にして、請求書を再送していただいてもよろしいでしょうか?

PCB의 비용을 별도로 하고, 청구서를 재송해 주실 수 있으신가요? - 韓国語翻訳例文

私には好きな靴のブランドがあってだいたいそのブランドの靴を買います。

저에게는 좋아하는 신발의 브랜드가 있어서 대체로 그 브랜드의 신발을 삽니다. - 韓国語翻訳例文

前月にご連絡いただいてから進捗はございましたでしょうか。

지난달에 연락을 받고 나서 진척은 있었습니까? - 韓国語翻訳例文

期待していただいた方々には、お詫びの申し上げようもございません。

기대해주신 분들에게는, 사과의 말씀조차 드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文

これらは私たちの世代の大きな課題の一つになってくるでしょう。

이것들은 우리 세대의 큰 과제 중 하나가 될 것입니다. - 韓国語翻訳例文

問題は、事業分離によってどうやって最大の利益を得るかだ。

문제는 사업 분리로 어떻게 최대의 이윤을 얻느냐이다. - 韓国語翻訳例文

自社の強みを最大限に活かして、会社は市場シェアを拡大した。

자사의 강점을 최대한으로 살려서, 회사는 시장 점유율을 확대했다. - 韓国語翻訳例文

人的資産管理は現代の金融機関にとって重要な問題である。

인적 자산 관리는 현대의 금융 기관으로서 중요한 문제이다. - 韓国語翻訳例文

この種の品質問題は非常に重要な問題だと考えられる。

이 종의 품질문제는 굉장히 중요한 문제라고 생각된다. - 韓国語翻訳例文

その子犬は兄弟から引き離すには幼すぎた。

그 강아지는 형제로부터 떼어 놓기에는 너무 어렸다. - 韓国語翻訳例文

彼らの報告においては、その問題は配慮されていない。

그들의 보고에서는, 그 문제는 고려되지 않았다. - 韓国語翻訳例文

これは、すぐには判断を下せない難しい問題である。

이것은, 당장은 판단을 내릴 수 없는 어려운 문제이다. - 韓国語翻訳例文

廃棄物の処理に関する問題は私の部署では深刻だ。

폐기물 처리에 관한 문제는 나의 부서에서는 심각하다. - 韓国語翻訳例文

現在、お見積りいただいている部品の支払い条件等について把握したく、お伺いもうしあげる次です。

현재, 견적을 내는 부품의 지불 조건 등에 대해서 파악하고 싶어, 말씀드립니다. - 韓国語翻訳例文

あなたが小平市に視察に来たときに話を聞きました。

저는 당신이 고다이라 시에 시찰하러 왔을 때 이야기를 들었습니다. - 韓国語翻訳例文

日本で春を告げる代名詞は他にも色々とあります。

일본에서 봄은 전하는 대명사는 다른 것도 여러 가지 있습니다. - 韓国語翻訳例文

私たちが日本での販売代理店になることは可能ですか?

우리가 일본에서의 판매 대리점이 되는 것은 가능합니까? - 韓国語翻訳例文

私の弟はこの春大学に入学したばかりです。

제 동생은 이번 봄에 막 대학 입학을 마쳤습니다. - 韓国語翻訳例文

次回の議題については、予定している議題についての議論が終わった後に話し合うと思います。

다음 회 의제에 관해서는, 예정하고 있는 의제에 관한 의논이 끝난 후에 협상할 것입니다. - 韓国語翻訳例文

近年、地球温暖化は世界的に問題になっている。

최근, 지구 온난화는 세계적인 문제가 되었다. - 韓国語翻訳例文

車線分離は米国で50年代に一般的になった。

차선 분리는 미국에서 50년대에 일반적으로 되었다. - 韓国語翻訳例文

その時代には指を失った兵士などざらにいた。

그 시대에는 손가락을 잃은 병사정도는 얼마든지 있었다. - 韓国語翻訳例文

この夢を叶えるために今の私には3つの課題があります。

이 꿈을 이루기 위해서 지금의 저에겐 3가지의 과제가 있습니다. - 韓国語翻訳例文

今日は宿題をしに図書館に行きました。

저는 오늘은 숙제를 하러 도서관에 갔습니다. - 韓国語翻訳例文

それは私にとっての最大の悲しみになるでしょう。

그것은 내 최대의 슬픔이 되겠지. - 韓国語翻訳例文

この頃は、大学教員の名簿が手に入れにくくなってきた。

요즘은, 대학 교원 명단을 손에 넣기 어려워지고 있다. - 韓国語翻訳例文

日本の日用品小売市場は大正時代に確立された。

일본의 일용품 소매 시장은 다이쇼 시대에 확립되었다. - 韓国語翻訳例文

彼は弟と妹に大学に行って欲しいと思う。

그는 남동생과 여동생이 대학에 갔으면 좋겠다고 생각한다. - 韓国語翻訳例文

それは英語が簡単に身に付くと大絶賛です。

그것은 영어가 간단하게 익숙해진다고 대절찬입니다. - 韓国語翻訳例文

王たるものに必要とされるのは寛大さに他ならない。

왕이 되기 위해 필요되는 것은 관대함임에 틀림없다. - 韓国語翻訳例文

問題のあった商品についてはすぐにお取替えいたします。

문제가 있는 상품에 관해서는 바로 교체해 드립니다. - 韓国語翻訳例文

それについては今後の課題にしましょう。

그것에 대해서는 향후의 과제로 합시다. - 韓国語翻訳例文

あなたにもらったイヤリングは大事にします。

당신에게서 받은 귀걸이는 소중히 하겠습니다. - 韓国語翻訳例文

ジョンは私に宿題を手伝ってくれるように頼みました。

존은 저에게 숙제를 도와달라고 부탁했습니다. - 韓国語翻訳例文

彼はとても真剣にこの問題に取り組んでいる。

그는 매우 진지하게 이 문제에 임하고 있다. - 韓国語翻訳例文

それについては今後の課題にしましょう。

그것에 관해서는 이후의 과제로 합시다. - 韓国語翻訳例文

この問題について、なにか処置は可能でしょうか?

저는 이 문제에 대해서, 뭔가 처리는 가능할까요. - 韓国語翻訳例文

彼はこの問題に対して非常に困っています。

그는 이 문제에 대해서 상당히 곤란해 있습니다. - 韓国語翻訳例文

彼女は社会福祉を学ぶためにその大学院に通った。

그녀는 사회 복지를 배우기 위해서 그 대학원에 다녔다. - 韓国語翻訳例文

ベッドを彼に明け渡し、自分は寝台兼用ソファーに寝た。

침대를 그에게 넘겨주고 자신은 침대 겸용 소파에 잤다. - 韓国語翻訳例文

彼女は生地をパンこね台に置いて4つに分けた。

그녀는 반죽을 빵 반죽 받침대에 놓고 4등분했다. - 韓国語翻訳例文

海軍はこの大学の生徒を優先的に兵籍に入れていた。

해군은 이 대학 학생들을 우선적으로 병적에 넣었다. - 韓国語翻訳例文

私にとってこの問題に答えるのは簡単です。

저에게, 이 문제에 대답하는 것이 간단합니다. - 韓国語翻訳例文

彼らは音楽誌のみならず一般誌にも話題にされた。

그들은 음악 잡지뿐만 아니라 일반 잡지에서도 화제가 되었다. - 韓国語翻訳例文

彼には当然、安全を一に考えてもらいたい。

그에게는 당연히, 안전을 제일로 생각해줬으면 한다. - 韓国語翻訳例文

その教育者はいじめの問題に真剣に取り組んでいる。

그 교육자는 왕따 문제에 진지하게 몰두하고 있다. - 韓国語翻訳例文

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 30 31 次へ>




   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   

   

韓国語⇒日本語
日本語⇒韓国語
   


  

©2024 GRAS Group, Inc.RSS