意味 | 例文 |
「破断衝上」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1720件
おそらく彼らは超人的努力をしたのだろうと私は思う。
아마도 그는 초인적 노력을 한 것이라고 나는 생각한다. - 韓国語翻訳例文
今まで読んだ日本人作家さんの小説の中で一番印象深いものはなんでしょうか?
지금까지 읽은 일본인 작가의 소설 중에서 가장 인상 깊은 것은 무엇인가요? - 韓国語翻訳例文
あれは私の両親にとっては十分穏やかではない。
저것은 나의 부모님에게 있어서는 충분히 편하지는 않다. - 韓国語翻訳例文
3年ぐらいの勉強しても、日本語はまだ十分ではありません。
3년 정도 공부해도, 일본어는 아직 충분하지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
私は普段朝食用に卵を半熟にしている。
나는 평소 아침용으로 계란을 반숙으로 하고 있다. - 韓国語翻訳例文
「販売自主基準」は、行政通知や法令とは異なり、業界団体で定めた自主的な基準であるため強制力は持っていません。
판매 자주 기준'은, 행정통지나 법령과는 다르고, 업계단체에서 정한 자주적인 기준이므로 강제력은 갖고 있지 않습니다. - 韓国語翻訳例文
ご入力頂いた個人情報はサービスの品質向上に利用させて頂く場合がございます。
입력하신 개인 정보는 서비스 품질 향상에 이용하는 경우가 있습니다. - 韓国語翻訳例文
その場合に、先生に指導教授になっていただくことは可能でしょうか?
그 경우에, 선생님이 지도 교수가 되어주시는 것은 가능하겠습니까? - 韓国語翻訳例文
彼女の日本の第一印象はどうでしたか。
그녀의 일본에 대한 첫인상은 어땠습니까? - 韓国語翻訳例文
当日は私たち全員で盛大にお迎えしましょう。
당일은 우리 모두가 성대하게 환영합시다. - 韓国語翻訳例文
追加の情報が必要な場合は、遠慮なくご連絡下さい。
추가 정보가 필요한 경우는, 부담 없이 연락해 주세요. - 韓国語翻訳例文
彼女は値段について店員と交渉した。
그녀는 가격에 대해서 점원과 교섭했다. - 韓国語翻訳例文
新車は品切れの状況ですが、新古品が1台ございます。
신차는 품절된 상황이지만, 신고 품이 1대 있습니다. - 韓国語翻訳例文
問題は、事業分離によってどうやって最大の利益を得るかだ。
문제는 사업 분리로 어떻게 최대의 이윤을 얻느냐이다. - 韓国語翻訳例文
ベータ値は市場に関連して株価の予想変動率を測る標準的な指標だ。
베타 값은 시장과 관련하여 주가가 예상 변동률을 측정하는 표준적인 지표다. - 韓国語翻訳例文
大丈夫。彼は本当にずば抜けた知的能力と独創性を持ってる人だから。
괜찮아. 그는 정말 뛰어난 지적 능력과 독창성을 갖은 사람이니까. - 韓国語翻訳例文
シンバル奏者は通常他の打楽器も同様に演奏する。
심벌즈 연주자는 통상 다른 타악기도 마찬가지로 연주한다. - 韓国語翻訳例文
アプリケーションの削除を行うには下記の手順に従ってください。
애플리케이션의 삭제를 실시하려면 다음의 순서를 따르세요. - 韓国語翻訳例文
彼は感染症のため挫滅組織切除手術を受ける予定だ。
그는 감염증 때문에 괴사 조직 절제 수술을 받을 예정이다. - 韓国語翻訳例文
充実した報奨制度があれば、従業員たちはきっともっと仕事に専念するだろう。
충실한 포상 제도가 있으면, 종업원들은 더욱 일에 전념할 것이다. - 韓国語翻訳例文
アンケートでいただいた情報については、サービスの品質向上のために活用させていただきます。
앙케이트로 받은 정보에 관해서는, 서비스 품질 향상을 위해 활용됩니다. - 韓国語翻訳例文
まだ上長の承認を得ていないため、現時点での回答は控えさせて下さい。
아직 상사의 승인을 받지 못했기 때문에, 현시점에서의 응답은 드릴 수 없습니다. - 韓国語翻訳例文
今日私は事務の経験者採用の面接に行く予定だ。
오늘 나는 사무 경험자 채용의 면접에 갈 예정이다. - 韓国語翻訳例文
休日は少し手のこんだ料理を作ります。
휴일에는 조금 공을 들인 요리를 만듭니다. - 韓国語翻訳例文
後光が、この絵の人物はキリストなのだと表現している。
후광이 이 그림의 인물은 예수라고 표현하고 있다. - 韓国語翻訳例文
彼女はこの頃ぼんやりしているようだ。
그녀는 요즘 멍하니 있는 것 같다. - 韓国語翻訳例文
彼女の芝居がかったしぐさにはうんざりだ。
그녀의 연극같은 동작에는 진절머리가 난다. - 韓国語翻訳例文
お代金は注文時に頂戴致します。
대금은 주문 시에 받겠습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女の目は水のように澄んできれいだ。
그녀의 눈은 물처럼 맑고 깨끗하다. - 韓国語翻訳例文
詳細にわたるスケジュールはまだ修正されていません。
세부에 걸친 스케줄은 아직 수정되어있지 않습니다.. - 韓国語翻訳例文
彼らは子供の教育のために自宅学習を選んだ。
그들은 자녀 교육을 위해 자택 학습을 택했다. - 韓国語翻訳例文
多分彼女はパーティーの参加者だろう。
아마 그녀는 파티의 참가자일 것이다. - 韓国語翻訳例文
あの政治家は傲慢な干渉主義者だ。
그 정치가은 오만한 간섭 주의자다. - 韓国語翻訳例文
ブラインドタッチは、エンジニアにとって必要な能力だ。
자판을 보지 않고 치는 것은, 엔지니어에게 있어서 필요한 능력이다. - 韓国語翻訳例文
どうして彼女はまだ落ち込んでいるのですか?
왜 그녀는 아직 기분이 안 좋은 건가요? - 韓国語翻訳例文
ジョンはその女の子にまた会えて幸せそうだった。
존은 그 여자와 다시 만나서 행복해 보였다. - 韓国語翻訳例文
生徒が行けば、彼女は安心するだろう。
학생이 가면, 그녀는 안심할 것이다. - 韓国語翻訳例文
そのヘリコプターは市の上空を飛んだ。
그 헬리콥터는 시의 상공을 날았다. - 韓国語翻訳例文
どうしてあなたは彼女を選んだのですか?
왜 당신은 그녀를 택한 것이죠? - 韓国語翻訳例文
彼女は、私が少しでも楽しめるようにと配慮してくれたんだと思うの。
그녀는, 내가 조금이라도 즐길 수 있도록 배려해 준다고 생각해. - 韓国語翻訳例文
私たちは彼女をサービス日本一を決める全国大会の代表に選んだ。
우리는 그녀를 일본 최고의 서비스를 결정하는 전국 대회의 대표로 뽑았다. - 韓国語翻訳例文
このスケジュールは移動時間が考慮されておらず、非現実的だと思います。
이 스케줄은 이동 시간이 고려되지 않아, 비현실적이라고 생각합니다. - 韓国語翻訳例文
彼女のソロのダンスはまさに拍手喝采で中断させるほどの名演技だ。
그녀의 솔로 댄스는 정말로 박수갈채를 중단시킬 만큼의 명연기이다. - 韓国語翻訳例文
日本銀行は毎月全国銀行貸出約定平均金利を発表する。
일본 은행은 매월 전국 은행 대출 약정 평균 금리를 발표한다. - 韓国語翻訳例文
机や本棚の組み立ては大人2名以上で行ってください。
책상이나 책장 조립은 어른 2명 이상이 해주세요. - 韓国語翻訳例文
まだ始まるかわからないけれど、準備しておくのもいいのではないでしょうか?
아직 시작될지 모르지만, 준비해 두는 것도 좋지 않을까요? - 韓国語翻訳例文
あらかじめ式が入っている欄には数値を直接入力しないでください。
이미 식이 들어 있는 란에는 수치를 직접 입력하지 마세요. - 韓国語翻訳例文
乗用車購入の大半は代替購入である。
승용차 구입의 대부분은 대체 구매이다. - 韓国語翻訳例文
彼女はコンピューター制御のステッチャの導入には反対だ。
그녀는 컴퓨터 제어 사매기의 도입에는 반대이다. - 韓国語翻訳例文
彼女はスポーツ大会で代表団を率いている。
그녀는 스포츠 대회에서 대표단을 이끌고 있다. - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |