意味 | 例文 |
「破断点」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4972件
その喫茶店は三文文士の溜まり場だった。
그 카페는 삼문문사의 집합소였다. - 韓国語翻訳例文
それはあなたが提案してくれた通りに訂正してください。
그것은 당신이 제안해 준 대로 정정해주세요. - 韓国語翻訳例文
オランダ人は大きい船を建造することはとても上手だった。
네덜란드인은 큰 배를 건조하는 것은 아주 잘했다. - 韓国語翻訳例文
それをどうやって判断するのですか。
그것을 어떻게 판단하는 겁니까? - 韓国語翻訳例文
彼の話を聞いてみんな笑い出した。
그의 이야기를 듣고 모두 웃었다. - 韓国語翻訳例文
的確かつ適正な判断ができます。
정확하고 적절한 판단을 할 수 있습니다. - 韓国語翻訳例文
スーツを着た男性が発言している。
정장을 입은 남자가 발언하고 있다. - 韓国語翻訳例文
顧客は問題の再発を恐れている。
고객은 문제의 재발을 두려워하고 있다. - 韓国語翻訳例文
山田氏は増税に反対してたよ。
야마다 씨는 증세에 반대했었다. - 韓国語翻訳例文
彼らはご飯を大事に食べていた。
그는 밥을 잘 먹고 있다. - 韓国語翻訳例文
代金についてはPayPalで支払いました。
대금에 대해서는 PayPal로 지불했습니다. - 韓国語翻訳例文
山田君は森の中に入っていった。
야마다는 산속에 들어가 있었다. - 韓国語翻訳例文
彼は腕全体に鳥肌がたっている。
그는 팔 전체에 소름이 돋아 있다. - 韓国語翻訳例文
彼はとても真剣にこの問題に取り組んでいる。
그는 매우 진지하게 이 문제에 임하고 있다. - 韓国語翻訳例文
その値段はどんなに高くても構いません。
그 가격이 아무리 높다 해도 저는 상관없습니다. - 韓国語翻訳例文
彼女は最近の演説に関して大臣に質問した。
그녀는 최근의 연설에 관해서 장관에게 질문했다. - 韓国語翻訳例文
新しくやって来たパンダはまだカメラに慣れていないようだ。
새로 온 팬더는 아직 카메라에 익숙하지 않은 것 같다. - 韓国語翻訳例文
ジョンは寂しい少年だ。遊び相手がいたら、もっと幸せだっただろうに。
죤은 외로운 소년이다. 놀 상대가 있었더라면, 더 행복했을 텐데. - 韓国語翻訳例文
頑張って花火会場まで来て下さい。
열심히 불꽃놀이 회장까지 와주세요. - 韓国語翻訳例文
日本語で話していても大丈夫ですか?
일본어로 말해도 괜찮습니까? - 韓国語翻訳例文
グッズを買おうと中に入ったら人がたくさんいて、2時間半くらい並んだ。
물건을 사려고 안에 들어가자 사람이 많이 있어서, 2시간 정도 줄 섰다. - 韓国語翻訳例文
今まで、すべて自分一人で行なってきて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 모두 혼자서 해 와서, 상담하는 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
旅具通関では、簡単な通関手続きが定められている。
여구통관에서는 간단한 통관 절차가 정해져있다. - 韓国語翻訳例文
このメールを第三者へ転送してはいけません。
이 메일을 제 3자에게 전송해서는 안 됩니다. - 韓国語翻訳例文
仲裁判断の根拠として挙げている証拠が誤っている。
중재 판정 근거로 들고 있는 증거가 잘못됐다. - 韓国語翻訳例文
花子ちゃんが見て感じている事を教えて下さい。
하나코가 보고 느끼고 있는 것을 알려주세요. - 韓国語翻訳例文
天気予報では今日は雨だったのに晴れていました。
일기예보에서 오늘은 비라더니 맑았습니다. - 韓国語翻訳例文
いただいたご相談につきましては、私に決定する権限がございませんので、上司に相談したいと思います。
주신 상담에 관해서는, 저에게 결정할 권한이 없으므로, 상사에게 상담해 보겠습니다. - 韓国語翻訳例文
連絡いただいた商品の破損については、現在社内で確認中でございます。
연락주신 상품 파손에 대해서는, 현재 사내에서 확인중입니다. - 韓国語翻訳例文
私たちは今月まだ目標の半分しか達成出来ていません。
우리는 이번 달에 아직 목표의 절반밖에 달성하지 못했습니다. - 韓国語翻訳例文
この研究は、二酸化炭素が地球温暖化の原因だという仮定を証明するものだ。
이 연구는 이산화탄소가 지구 온난화의 원인이라는 가정을 입증하는 것이다. - 韓国語翻訳例文
財布の中に入っていたのはパスポートではなく運転免許証だ。
지갑 속에 든 것은 여권이 아니라 운전 면허증이다. - 韓国語翻訳例文
おしゃれなメガネをレンズ代金を含んだセットプライスで販売しています。
세련된 안경을 렌즈비를 포함한 세트 가격으로 판매하고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
本製品をご使用になる間は、本説明書を大切に保管してください。
본 제품을 사용할 때에는, 본 설명서를 소중히 보관해주세요. - 韓国語翻訳例文
お支払いの期限が近づいておりますが、まだご入金が確認できておりません。
지불 기한이 다가오고 있지만, 아직 입금이 확인되지 않았습니다. - 韓国語翻訳例文
明日は健康診断がありますので、今晩は何も食べないようにしてください。服用中の薬は全て持参してください。
내일은 건강 진단이 있으므로, 오늘 밤은 아무것도 먹지 마세요. 복용 중인 약은 전부 지참하세요. - 韓国語翻訳例文
たくさんお酒を飲んだ私の夫は、いびきをかいて寝ています。
술을 많이 마신 제 남편은, 코를 골며 자고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今決断しても、一年後に決断しても、結果は異なりますか?
지금 결단해도, 일 년 후에 결단해도, 결과는 달라집니까? - 韓国語翻訳例文
みんな彼女はいいとこのお嬢さんだけれどちょっといかれていると思っていた。
모두 그녀는 좋은 아가씨지만 약간 얼빠져있다고 생각했다. - 韓国語翻訳例文
水をたくさん飲んだので、私の胃はがぼがぼ音を立てている。
물을 많이 마셨기 때문에 나의 위는 첨벙 소리를 내고 있다. - 韓国語翻訳例文
太郎さんは本社に異動したので、本社に行って彼を訪ねてください。
타로 씨는 본사로 이동하셨기 때문에, 본사에 가서 그를 찾아 주세요. - 韓国語翻訳例文
本メールは現在契約いただいている方全員へお送りしています。
본 메일은 현재 계약을 하는 분 모든 분들께 보내고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
今まで、すべて自分一人で考えて、相談する人は誰もいなかった。
나는 지금까지, 모두 혼자서 생각해서, 상담할 사람은 아무도 없었다. - 韓国語翻訳例文
江戸時代は、市や県にかわって、たくさんの藩がおかれました。
에도시대는 시나 현 대신에 번이 많았습니다. - 韓国語翻訳例文
彼は私がきちんと理解しているか即座に判断する。
그는 내가 제대로 이해하고 있는지 그 자리에서 판단한다. - 韓国語翻訳例文
江戸時代は、市や県にかわって、たくさんの藩がおかれました。
에도시대는, 시나 현을 대신해서, 많은 번이 있었습니다. - 韓国語翻訳例文
資金は彼らの判断で運用されています。
임금은 그들의 판단으로 운용되고 있습니다. - 韓国語翻訳例文
お気づきの点はご連絡下さい。
이상한 점이 있으면 연락해주십시오. - 韓国語翻訳例文
お気づきの点はご連絡下さい。
문의 사항은 연락해주십시오. - 韓国語翻訳例文
大宰府天満宮は何が有名ですか?
다자이후 천만궁은 무엇이 유명합니까? - 韓国語翻訳例文
意味 | 例文 |